Перевод "Не принимайте это близко к сердцу" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Не принимайте это близко к сердцу - перевод : Это - перевод :
It

не - перевод :
Not

это - перевод : это - перевод : это - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : это - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Пока, и не принимайте это близко к сердцу.
Good bye, take it easy.
Но не принимайте это близко к сердцу, молодой человек.
I'm sorry
Расслабьтесь и не принимайте близко к сердцу.
Please relax and take it easy.
Не принимайте это близко к сердцу, сказал он им, я действовал так, подчиняясь приказу.
Nothing personal, he told them, he was under orders.
Не бери это близко к сердцу.
Don't take it to heart.
Не принимай это так близко к сердцу!
Don't take it so hard!
Не берите это слишком близко к сердцу.
Don't take it so seriously.
Не принимай близко к сердцу.
Don't take it to heart.
Не принимай близко к сердцу.
Don't mind Father....
Не принимай близко к сердцу.
Don't take it seriously.
Я стараюсь не принимать это близко к сердцу.
I'm trying to take it easy.
Я старался не принимать это близко к сердцу.
I was trying to take it easy.
Йусуф, ты близко к сердцу это не бери.
O Yusuf! Disregard this and O woman!
Йусуф, ты близко к сердцу это не бери.
O Yusuf (Joseph)! Turn away from this!
Йусуф, ты близко к сердцу это не бери.
Joseph, turn away from this.
Йусуф, ты близко к сердцу это не бери.
Joseph, disregard this.
Не принимай близко к сердцу, Том.
Take it easy, Tom.
Не принимай близко к сердцу, Джесс.
No hard feelings, Jess.
Тебе лучше сейчас не принимать это близко к сердцу.
You'd better take it easy now.
Я сказал Тому не принимать это близко к сердцу.
I told Tom to take it easy.
поэтому ему не следует принимать это близко к сердцу.
so he shouldn't take it personally.
Ты принимаешь это слишком близко к сердцу.
You're taking this too personally.
Он принимает это близко к сердцу, док.
He's taking it hard, doc.
Думаю, ты принимаешь это слишком близко к сердцу.
I think you might be overreacting.
Думаю, вы принимаете это слишком близко к сердцу.
I think you might be overreacting.
Почему ты принимаешь это так близко к сердцу?
Why are you taking this so personally?
Я сказал Тому, чтобы он не принимал это близко к сердцу.
I told Tom to take it easy.
Не бери все так близко к сердцу, долбоёб!
No hard feelings, sucker!
Возможно, он действительно имел это слишком близко к сердцу.
Perhaps he did take it too much to heart.
Почему ты это принимаешь так близко к сердцу, Барт?
Why do you take this so hard, Bart?
Будь добры к себе, уважайте себя, заботьтесь о себе, прощайте себя и не принимайте ваши неудачи близко к сердцу. Всегда ищите положительную сторону!
Be kind to it, be respecting, be loving, be nurturing, always be forgiving, gently treat the slips, but never forget to see the good.
Это близко и дорого моему сердцу.
So something near and dear to my heart.
Вы ведь не приняли их слова близко к сердцу?
You didn't mind what they said?
Кстати, кажется, что Wired принял это всё близко к сердцу.
By the way, apparently, Wired took all this to heart.
Зря ты всё так близко к сердцу принимаешь.
Stubborn as all the bretons, huh? Ciao!
Я принимаю политику очень близко к сердцу и считаю это своей обязанностью.
I also think it is a responsible way to communicate as I consider politics as a personal matter.
И это искреннее извинение, и они принимают его очень близко к сердцу.
It's a sincere apology, and they take it very seriously.
Мы принимаем рассказы близко к сердцу, ближе, чем факты.
We respond to stories more than data.
Мне нравится, что я принимаю все близко к сердцу.
I love that I do not take things lightly.
Не принимай все так близко к сердцу. Мы должны с этим покончить.
There must be an end to our bad luck!
Гжа Дезире велела кланяться и чтоб вы не принимали близко к сердцу.
Miss Desiree gives her best regards and says you shouldn't be sorry.
Мировые лидеры должны принять близко к сердцу эту вечную мудрость.
World leaders need to take this timeless wisdom to heart.
Быть близким к содержимому тому содержимому, что близко моему сердцу.
Being close to the content that's the content really is close to my heart.
Голос Мэтьюсона Возможно, он принимает все слишком близко к сердцу.
(Matheson Well, maybe that accounts for his not being himself.
Я сказал Тому, чтобы он расслабился и не принимал всё близко к сердцу.
I told Tom to relax and take it easy.

 

Похожие Запросы : не принимайте это близко к сердцу - близко к сердцу - принял близко к сердцу - принимать близко к сердцу - принимать близко к сердцу - к сердцу - сердцем к сердцу - рекомендовать к сердцу - сердцем к сердцу - Это близко? - Это близко? - это близко - близко к - близко к