Перевод "будучи в чем то" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
чем - перевод : будучи - перевод : чем - перевод : чем - перевод : будучи - перевод : чем - перевод : чем - перевод : то - перевод : чем - перевод : ЧЁМ - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Скажу более, то, чем ты являешься будучи воспринимающим еще утонченее, чем пространство. | Therefore, whatever you are as the perceiving power is even more subtle than space. |
Например, будучи в плохом настроении, человек любит думать о чем то гнетущем, наводящем тоску. | For example, a low mood favors generation of thoughts that are themselves depressing. |
Будучи исследователем, периодически сталкиваешься с чем то таким, что сбивает тебя с толку. | As a researcher, every once in a while you encounter something a little disconcerting. |
Будучи экспертом в что то или нет? | To being an expert at something or not? |
Ещё больше удручает то, что процесс занесения информации в компьютер то, чем я занимался, будучи аспирантом, может иногда занимать шесть месяцев. | What makes it even more frustrating is that the data entry part, the part that I used to do as a grad student, can take sometimes six months. |
Будучи говорили за вашей спиной, чем на лице. | Being spoke behind your back than to your face. |
И вот то, о чем я, вместе с отцом, мечтал, будучи маленьким, начало удаляться от меня. | And this dream which I had had ever since I was a young boy with my father, was just going out the window. |
будучи глубоко обеспокоен трагической гибелью ни в чем не повинных мирных граждан, | quot Deeply concerned at the tragic death of innocent civilians, |
Будучи министром иностранных дел в то время, я заявил в Ассамблее | As Foreign Minister at that time, I said to this Assembly |
В то время Сингх, будучи министром финансов, играл центральную роль. | Back then, Singh, as finance minister, played a central role. |
Будучи в одной комнате с противником, не бойтесь с ним говорить, но и не перечёркивайте то, что случилось, прежде чем войти туда. | Be in the room, don't be afraid of talking to your adversaries, but don't bracket what happened before you entered the room. |
скрываясь от людей, от горечи того, чем обрадован от вести, что у него родилась дочь удержать ли это то, чем его обрадовали на унижение чувствовать себя опозоренным среди соплеменников или сокрыть закопать его то, чем его обрадовали (будучи живой) в земле? | And hides from people for shame at the news, (at a loss) whether he should keep her with shame, or bury her in the ground. |
скрываясь от людей, от горечи того, чем обрадован от вести, что у него родилась дочь удержать ли это то, чем его обрадовали на унижение чувствовать себя опозоренным среди соплеменников или сокрыть закопать его то, чем его обрадовали (будучи живой) в земле? | Hiding from the people because of the evil of the tidings Will he keep her with disgrace, or bury her beneath the earth? pay heed! |
скрываясь от людей, от горечи того, чем обрадован от вести, что у него родилась дочь удержать ли это то, чем его обрадовали на унижение чувствовать себя опозоренным среди соплеменников или сокрыть закопать его то, чем его обрадовали (будучи живой) в земле? | as he hides him from the people because of the evil of the good tidings that have been given unto him, whether he shall preserve it in humiliation, or trample it into the dust. |
скрываясь от людей, от горечи того, чем обрадован от вести, что у него родилась дочь удержать ли это то, чем его обрадовали на унижение чувствовать себя опозоренным среди соплеменников или сокрыть закопать его то, чем его обрадовали (будучи живой) в земле? | Skulking from the people because of the evil of that which hath been announced unto him shall he keepit with ignominy or bury it in the dust! |
скрываясь от людей, от горечи того, чем обрадован от вести, что у него родилась дочь удержать ли это то, чем его обрадовали на унижение чувствовать себя опозоренным среди соплеменников или сокрыть закопать его то, чем его обрадовали (будучи живой) в земле? | He hides himself from the people because of the evil of that whereof he has been informed. Shall he keep her with dishonour or bury her in the earth? |
скрываясь от людей, от горечи того, чем обрадован от вести, что у него родилась дочь удержать ли это то, чем его обрадовали на унижение чувствовать себя опозоренным среди соплеменников или сокрыть закопать его то, чем его обрадовали (будучи живой) в земле? | He hides from the people because of the bad news given to him. Shall he keep it in humiliation, or bury it in the dust? |
скрываясь от людей, от горечи того, чем обрадован от вести, что у него родилась дочь удержать ли это то, чем его обрадовали на унижение чувствовать себя опозоренным среди соплеменников или сокрыть закопать его то, чем его обрадовали (будучи живой) в земле? | and he hides himself from people because of the bad news, thinking should he keep the child despite disgrace, or should he bury it in dust? |
скрываясь от людей, от горечи того, чем обрадован от вести, что у него родилась дочь удержать ли это то, чем его обрадовали на унижение чувствовать себя опозоренным среди соплеменников или сокрыть закопать его то, чем его обрадовали (будучи живой) в земле? | He hideth himself from the folk because of the evil of that whereof he hath had tidings, (asking himself) Shall he keep it in contempt, or bury it beneath the dust. |
скрываясь от людей, от горечи того, чем обрадован от вести, что у него родилась дочь удержать ли это то, чем его обрадовали на унижение чувствовать себя опозоренным среди соплеменников или сокрыть закопать его то, чем его обрадовали (будучи живой) в земле? | He hides from the people out of distress at the news he has been brought shall he retain it in humiliation, or bury it in the ground! |
То есть в чем мотив? | That is, what would be the motive for doing that? |
В чем то, разумеется, да. | It can make some advances. |
Да в чем дело то? | What's this all about? |
Я то в чем провинился? | What've I done, I'm nice to you. |
Будучи человеком мира, Обама стал не менее воинствующим президентом, чем его предшественник. | A man of peace, Obama has become no less a war president than his predecessor. |
Вы можете сделать намного больше будучи группой, чем с привлечением торговых марок . | You can try much more things together as a group than if a brand was involved, Nazly added. |
Ибо кто почитает себя чем нибудь, будучи ничто, тот обольщает сам себя. | For if a man thinks himself to be something when he is nothing, he deceives himself. |
Ибо кто почитает себя чем нибудь, будучи ничто, тот обольщает сам себя. | For if a man think himself to be something, when he is nothing, he deceiveth himself. |
Будучи подростком, профессор был оштрафован за то, что помочился в публичном месте. | A professor fined for urinating in public when he was a teenager. |
Будучи в Бразилии я купил какой то CD , вспоминает лидер группы will.i.am. | Origins I was in Brazil doing some CD, The Black Eyed Peas member will.i.am recalls. |
Не будучи в наименее Любопытно, она когда то случайно открыл дверь Грегора. | Without being in the least curious, she had once by chance opened Gregor's door. |
В среднем, будучи китайцем в 1965 г. вы бы прожили на 10 лет больше, чем среднестатистический индиец. | On average, as a Chinese in 1965, you lived 10 years more than an average Indian. |
Будучи когда то относительно небольшими, в настоящее время пять самых крупных сделок с частным акционерным капиталом включают больше денег, чем ежегодные бюджеты России и Индии. | Once relatively small, the five biggest private equity deals now involve more money than the annual budgets of Russia and India. |
Верующая женщина, будучи рабыней, лучше, чем свободная идолопоклонница, владеющая богатством и наделённая красотой. | And do not marry your daughters to idolaters until they accept the faith. |
Верующая женщина, будучи рабыней, лучше, чем свободная идолопоклонница, владеющая богатством и наделённая красотой. | And do not marry idolaters, unless they have believed. |
Будучи слабопатогенным, гриб обычно поражает уже поврежденные чем либо листья (на секомыми, погодными условиями). | Characteristic Alternaria 'target spots' may be seen. Being a weak pathogen, the fungus tends to attack leaves already dam aged by another source (insect or weather damage). |
Чаудхури был в чем то прав. | Chaudhuri had a point. |
Но в чем то Мюнтеферинг прав. | But Müntefering has a point. |
Вот то, в чем вы сомневались . | This is certainly what you had denied. |
Вот то, в чем вы сомневались! | This is certainly what you had denied. |
Вот то, в чем сомневался ты. | This is certainly what you had denied. |
Вот то, в чем вы сомневались . | Indeed this is what you used to doubt about. |
Вот то, в чем вы сомневались! | Indeed this is what you used to doubt about. |
Вот то, в чем сомневался ты. | Indeed this is what you used to doubt about. |
Вот то, в чем вы сомневались . | This is that concerning which you were doubting.' |
Похожие Запросы : будучи в чем-то - в чем-то - эксперт в чем-то - согласны в чем-то - копаться в чем-то - покупка в чем-то - инвестировать в чем-то - обвиняют в чем-то - участвовать в чем-то - будучи в - будучи в - с чем-то - хвалиться чем-то - наградить чем-то - торговать чем-то