Перевод "в качестве причины для" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

для - перевод :
For

причины - перевод : причины - перевод : для - перевод : причины - перевод : для - перевод : для - перевод : причины - перевод : для - перевод : в качестве причины для - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

В качестве главной причины этого была указана неспособность мобилизовать достаточные ресурсы для реализации партнерских связей.
The principal reason cited for this was the inability to mobilize sufficient resources to implement the partnership.
В качестве причины приводилось сокращение бюджетных средств на содержание тюрем.
The pretext given is that the budget for prisons is lower.
Однако все чаще злоупотребление САР и каннабисом рассматривается в качестве основной причины для обращения за медицинской помощью
(a) Globally, the abuse of opioids and cocaine still account for the majority of cases involving treatment for drug abuse, but the abuse of ATS and cannabis is being regarded more and more often as the primary reason for seeking treatment
СБСЕ может оказаться особенно полезным в качестве передового рубежа для совместных действий, ориентированных на коренные причины конфликтов.
CSCE can be especially valuable as the first line of joint action on the underlying causes of conflict.
В справке о смерти в качестве причины смерти был указан туберкулез легких.
The cause of death recorded on his death certificate was tuberculosis of the lungs.
В качестве основной причины ухода из дома дети называют насилие в семье.
Domestic violence is the major reason reported by children for their leaving home.
В качестве причины на заводе называли падение спроса на автомобили Форд в России.
The reason they gave at the factory was a drop in demand for Ford automobiles in Russia.
В то время PayPal назвала в качестве основной причины блокировки аккаунта соображения безопасности .
At the time, PayPal cited security concerns as the main reason for blocking the account.
В качестве главной причины этого в национальных докладах зачастую называлось обострение проблемы бедности.
Rising poverty is often cited in the national reports as being the single most important causal factor in this regard.
Для сожалений нет причины.
There is no reason to be sorry.
Есть причины для оптимизма?
Is there reason for optimism?
Нет причины для беспокойства.
There's no need to worry.
b) отсутствие надлежащей научной информации не может использоваться в качестве причины для отказа от строгих мер по защите ресурсов
(b) The absence of adequate scientific information shall not be used as a reason for failing to take strict measures to protect the resource
Менеджмент Evergreen привел в качестве причины своего переезда гораздо большую государственную поддержку в Китае.
Evergreen s management cited the much higher government support available in China as its reason for the move.
Таковы причины необходимости принятия этих государств членов в качестве постоянных членов Совета Безопасности.
That is the reason why those Member States should be given access to the permanent membership of the Security Council.
Если нам удастся построить мир на основе коллективной безопасности в качестве доминирующей основы, то исчезнут и все причины для конфликтов.
If we manage to create a world with collective security as its prevailing feature, there will no longer be grounds for conflicts.
Для обратного нет никакой причины.
There is no reason why not.
Для беспокойства всегда были причины.
There has always been reason for concern.
Для этого есть две причины.
There are two reasons for this.
Для этого есть четыре причины.
There are four reasons for this.
Для этого существует четыре причины
There are four reasons for this
Однако, причины для озабоченности сохраняются.
There is, however, still cause for concern.
Крайние условия нищеты были признаны в качестве главной причины конфликта и политических беспорядков в стране.
Dramatic poverty conditions were recognized as the main root cause of conflict and political unrest in the country.
Да, вы готовы услышать причину, но себя в качестве причины допустить вы не хотите.
I mean, you want to hear the reason, but you don't want to be able to relate to it.
И все же в качестве основной причины оттока капитала рассматривался отток краткосрочных капиталов 117 .
Short term capital outflows, however, were considered to be the main reason for the outflow of capital. 117
В качестве главной причины этого называются социально культурные различия, затрудняющие интеграцию большого числа иммигрантов.
The socio cultural difficulties of integrating large numbers of immigrants is cited as the main reason for this.
20. В качестве основной причины указывается отсутствие материально технических средств, в частности нехватка автомашин связи, и в особенности радиопередатчиков, необходимых для безопасности наблюдателей.
20. The reason usually given is the absence of material and logistical facilities, namely, the lack of liaison vehicles and particularly communication radios that are vital for the security of the observers.
Для этого существует две взаимосвязанные причины.
There are two related reasons for this.
У него есть причины для гордости.
They have reason to be proud.
Для этого есть три важные причины.
There are three important reasons.
У вас были причины для этого .
You did this for a reason.
У Тома были причины для беспокойства.
Tom had reason to be concerned.
И для этого будут две причины.
And it's going to do so for two reasons.
А теперь рассмотрим причины для оптимизма.
But now let's look at the case for optimism.
Для этого нет причины, уверяю вас.
There is a reason, I assure you.
Ни один из этих принципов не был соблюден в Зимбабве, а региональные лидеры не восприняли их нарушение в качестве причины для осуждения правительства Мугабе.
None of these principles have been respected in Zimbabwe, and regional leaders have not cited their violation as reason to censure Mugabe s government.
В мировом масштабе могут найтись веские причины для обсуждения явления, которое социологи называют подъемом пост секулярных сообществ, но Европа здесь остаётся в качестве исключения.
Globally, there might be good reasons to talk about what sociologists describe as the rise of post secular societies, but Europe remains the exception.
Я не вижу в этом причины ни для гордости, ни для стыда.
I see this as a reason neither for pride nor for shame.
Хотя никакого вскрытия не производилось, в качестве установленной причины смерти были признаны пневмония или пищевое отравление.
Although no autopsy was performed the cause was said to be either pneumonia or food poisoning.
В качестве причины задержки своих взносов некоторые традиционные доноры Целевого фонда для программы по транснациональным корпорациям ссылаются на неопределенность, связанную с переходным периодом.
Several of the traditional donors to the Trust Fund on Transnational Corporations have cited as reason for delaying their contributions the uncertainties connected with the transition phase.
Я вижу две потенциальные причины для беспокойства.
I see two potential grounds for concern.
Тем не менее, причины для беспокойства есть.
Nevertheless, there is cause for concern.
У них есть серьезные причины для сомнений.
They have significant reasons for doubt.
Уничтожение следующей большой причины смерти для женщин
मह ल ओ क सबस बड द सर ज नल व ख तर क र कन
И нет никакой другой причины для объяснения.
There is nothing more to it than that.

 

Похожие Запросы : в качестве причины - в качестве причины - служить в качестве причины - в качестве основной причины - для ПРИЧИНЫ - причины для - в качестве залога для - в качестве альтернативы для - в качестве агентов для - в качестве основания для - в качестве драйвера для - в качестве руководства для - в качестве основы для - в качестве адвоката для