Перевод "даже если такие" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Такие действия подлежат наказанию, даже если они только замышляются. | Such an action is sanctioned even if only attempted. |
Такие крокодилы , как мы, не такие уж и крокодилы , даже если так сами считают. | We ain't such dogs as we think we are |
Такие действия подлежат наказанию, даже если они представляют собой лишь покушение. | Such an action is sanctioned even if only attempted. |
Такие действия подлежат наказанию даже если они представляют собой лишь покушение. | Such an action is sanctioned even if only attempted. |
Приятно слышать такие слова от мужа... даже если он стал мужем недавно. | That's a very nice thing for a husband to say... even a somewhat new husband. |
Я ничего не буду вам платить. Даже если бы у меня были такие деньги.. | This is the only one left. |
Только подумайте, даже если на улице облачно, такие явления случаются на небе все время. | Just think, even when it's cloudy outside, these kind of events are happening in the sky above you all the time. |
Даже я знаю, кто они такие. | Even I know who they are. |
Но такие женщины являются подлинными феминистками, даже если они не разделяют политических предпочтений уже признанного сестричества и даже если сами они отказываются от феминистского ярлыка. | But these women are real feminists even if they do not share policy preferences with the already recognized sisterhood, and even if they themselves would reject the feminist label. |
Такие люди готовы на всё ради выживания, даже если потребуется унизить или нарушить права других. | They'll do whatever it takes to survive, even if that means undermining other people. |
Даже если.. | Even so... |
Даже если... | Thanks. Even as a |
Даже самый маленький ребенок знает такие вещи. | Even the smallest child knows that kind a thing. |
И такие ошибки могут даже стоить жизни. | There have been lots of examples of this. |
Если даже просто... | If the just evenů |
И даже если... | And, even if... |
Даже если ваш начало кривой облажались, Бог может сделать для вас в зрелом возрасте такие острым углом. | Even if your start curve screwed up, g d can do for you in midlife such a sharp angle. |
Даже такие каналы как NPR, PBS, или BBC. | Not even place it at NPR, PBS or BBC. |
Даже такие как телеграмма от Военного департамента, да? | Every surprise isn't a telegram from the War Department, you know. |
Да я даже не знаю кто вы такие! | Do you think you can explain my life away in just a few words? |
Однако, даже если бы все такие адреса были бы возвращены, это лишь несколько отодвинуло бы дату исчерпания адресов. | However, even if all of these were reclaimed, it would only result in postponing the date of address exhaustion. |
Если даже такие опасения когда то были оправданны, они, безусловно, утратили какую либо основу в современных политических условиях. | If such apprehensions were ever justified, they have certainly ceased to have any basis in the current political environment. |
Такие предложения могут даже потребовать всестороннего пересмотра самого Устава. | Such proposals may even require a comprehensive review of the Charter itself. |
В большинстве наших стран такие опросы даже не проводятся. | Most of our countries don't even have any opinion research. |
Люди даже не знают, что это за дела такие. | They don't even know what the real issues are. |
Даже такие медлительные животные, как черепахи, тоже подвержены изменениям. | Even these animals that move so slow, and live so long are changing |
Даже если конкурент традиция, | Even if the competition is the old way of doing something. |
Даже если так, я... | Even so, I... |
Даже если фокус студентов | Born free, born free |
Даже если и так. | Even so. |
Даже если не знаю, | Even if I don't, |
Даже если отождествление воспламеняется, | Even if identification is fiery in it |
Даже если я собьюсь | Even if I get knocked down |
Даже если ты ошибаешься. | You don't sound right. |
Даже если это правда? | I tell you, even if it's the truth? |
Даже если это правда. | Even if it's true. |
Даже если и так. | Even when it isn't, you do. |
Даже если слишком поздно. | Even if it's too late. |
...даже если изображает обратное. | Most women are unhappy. They just pretend they aren't. |
Даже если будем существовать. | If man is still around. |
И я не могу измениться даже если я пытаюсь, даже если я хочу | love, about time that we raised up (sung) And I can't change even if I try, even if I wanted to and I can't change |
И есть средь них такие, которые, если ты доверишь им динар, не вернут тебе его, даже если ты будешь стоять у них над душой. | And among them is he, who, if you entrust him with a single coin, he will not give it back to you, unless you keep after him. |
И есть средь них такие, которые, если ты доверишь им динар, не вернут тебе его, даже если ты будешь стоять у них над душой. | And among them there is he who, if thou trust him with a piece of gold, will not return it to thee unless thou keep standing over him. |
Если вы такие добродетельные, докажите это . | If you're so virtuous, show me the money. |
Вот если бы нашлись такие письма? | Cannot some letters be discovered? |
Похожие Запросы : даже такие - Даже если - если даже - даже если - даже если - если не такие - даже если предположить, - даже если вам - даже если не - даже если только - даже если предсказуемы - даже если не - даже если должен - даже если не