Перевод "даже если такие" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

даже - перевод : если - перевод :
If

такие - перевод : если - перевод : если - перевод : даже - перевод : даже - перевод : даже - перевод : даже - перевод : даже - перевод :
ключевые слова : Even Doesn Even Than Anything Even Come Take Make Such Kind Same Always

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Такие действия подлежат наказанию, даже если они только замышляются.
Such an action is sanctioned even if only attempted.
Такие крокодилы , как мы, не такие уж и крокодилы , даже если так сами считают.
We ain't such dogs as we think we are
Такие действия подлежат наказанию, даже если они представляют собой лишь покушение.
Such an action is sanctioned even if only attempted.
Такие действия подлежат наказанию даже если они представляют собой лишь покушение.
Such an action is sanctioned even if only attempted.
Приятно слышать такие слова от мужа... даже если он стал мужем недавно.
That's a very nice thing for a husband to say... even a somewhat new husband.
Я ничего не буду вам платить. Даже если бы у меня были такие деньги..
This is the only one left.
Только подумайте, даже если на улице облачно, такие явления случаются на небе все время.
Just think, even when it's cloudy outside, these kind of events are happening in the sky above you all the time.
Даже я знаю, кто они такие.
Even I know who they are.
Но такие женщины являются подлинными феминистками, даже если они не разделяют политических предпочтений уже признанного сестричества и даже если сами они отказываются от феминистского ярлыка.
But these women are real feminists even if they do not share policy preferences with the already recognized sisterhood, and even if they themselves would reject the feminist label.
Такие люди готовы на всё ради выживания, даже если потребуется унизить или нарушить права других.
They'll do whatever it takes to survive, even if that means undermining other people.
Даже если..
Even so...
Даже если...
Thanks. Even as a
Даже самый маленький ребенок знает такие вещи.
Even the smallest child knows that kind a thing.
И такие ошибки могут даже стоить жизни.
There have been lots of examples of this.
Если даже просто...
If the just evenů
И даже если...
And, even if...
Даже если ваш начало кривой облажались, Бог может сделать для вас в зрелом возрасте такие острым углом.
Even if your start curve screwed up, g d can do for you in midlife such a sharp angle.
Даже такие каналы как NPR, PBS, или BBC.
Not even place it at NPR, PBS or BBC.
Даже такие как телеграмма от Военного департамента, да?
Every surprise isn't a telegram from the War Department, you know.
Да я даже не знаю кто вы такие!
Do you think you can explain my life away in just a few words?
Однако, даже если бы все такие адреса были бы возвращены, это лишь несколько отодвинуло бы дату исчерпания адресов.
However, even if all of these were reclaimed, it would only result in postponing the date of address exhaustion.
Если даже такие опасения когда то были оправданны, они, безусловно, утратили какую либо основу в современных политических условиях.
If such apprehensions were ever justified, they have certainly ceased to have any basis in the current political environment.
Такие предложения могут даже потребовать всестороннего пересмотра самого Устава.
Such proposals may even require a comprehensive review of the Charter itself.
В большинстве наших стран такие опросы даже не проводятся.
Most of our countries don't even have any opinion research.
Люди даже не знают, что это за дела такие.
They don't even know what the real issues are.
Даже такие медлительные животные, как черепахи, тоже подвержены изменениям.
Even these animals that move so slow, and live so long are changing
Даже если конкурент традиция,
Even if the competition is the old way of doing something.
Даже если так, я...
Even so, I...
Даже если фокус студентов
Born free, born free
Даже если и так.
Even so.
Даже если не знаю,
Even if I don't,
Даже если отождествление воспламеняется,
Even if identification is fiery in it
Даже если я собьюсь
Even if I get knocked down
Даже если ты ошибаешься.
You don't sound right.
Даже если это правда?
I tell you, even if it's the truth?
Даже если это правда.
Even if it's true.
Даже если и так.
Even when it isn't, you do.
Даже если слишком поздно.
Even if it's too late.
...даже если изображает обратное.
Most women are unhappy. They just pretend they aren't.
Даже если будем существовать.
If man is still around.
И я не могу измениться даже если я пытаюсь, даже если я хочу
love, about time that we raised up (sung) And I can't change even if I try, even if I wanted to and I can't change
И есть средь них такие, которые, если ты доверишь им динар, не вернут тебе его, даже если ты будешь стоять у них над душой.
And among them is he, who, if you entrust him with a single coin, he will not give it back to you, unless you keep after him.
И есть средь них такие, которые, если ты доверишь им динар, не вернут тебе его, даже если ты будешь стоять у них над душой.
And among them there is he who, if thou trust him with a piece of gold, will not return it to thee unless thou keep standing over him.
Если вы такие добродетельные, докажите это .
If you're so virtuous, show me the money.
Вот если бы нашлись такие письма?
Cannot some letters be discovered?

 

Похожие Запросы : даже такие - Даже если - если даже - даже если - даже если - если не такие - даже если предположить, - даже если вам - даже если не - даже если только - даже если предсказуемы - даже если не - даже если должен - даже если не