Перевод "если бы они знали" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Если бы они только знали! | If only they had sense! |
О, если бы они знали! | If only they had sense! |
О если бы знали они! | If only they had sense! |
Если бы они только знали! | If they only knew. |
О если бы знали они! | Miserable is what they sold their souls for, if they only knew. |
Если бы они только знали! | If they could but know (what an excellent end awaits) |
О если бы знали они! | What a vile commodity it was for which they sold off their souls, if they had but known it! |
О, если бы они знали это! | If only they had sense! |
О, если бы они знали истину! | If only they had cared to instruct themselves! |
О, если бы они знали истину! | Say 'Gehenna's fire is hotter, did they but understand.' |
О, если бы они знали истину! | Would that they understood! |
О, если бы они знали истину! | Say, The Fire of Hell is much hotter, if they only understood. |
О, если бы они знали истину! | Would that they understand! |
Если бы они знали, они, наверное, не стали бы аплодировать. | And if they did they probably wouldn't applaud. |
Они бы сказали нам, если бы что то знали. | They would tell us if they knew of anything. |
Если бы они знали что им нравится, они бы не жили в Питсбурге. | If they knew what they liked, they wouldn't live in Pittsburgh. |
А если бы они уверовали и были богобоязненны, то награда от Аллаха лучше, если бы они знали! | Had they come to believe instead, and taken heed for themselves, they would surely have earned from God a far better reward. If only they had sense! |
А если бы они уверовали и были богобоязненны, то награда от Аллаха лучше, если бы они знали! | And had they believed and been pious, then the recompense from Allah is extremely good if only they knew! |
А если бы они уверовали и были богобоязненны, то награда от Аллаха лучше, если бы они знали! | Yet had they believed, and been godfearing, a recompense from God had been better, if they had but known. |
А если бы они уверовали и были богобоязненны, то награда от Аллаха лучше, если бы они знали! | And had they believed and feared, surely better had been the reward from before Allah, if they but knew! |
А если бы они уверовали и были богобоязненны, то награда от Аллаха лучше, если бы они знали! | And if they had believed, and guarded themselves from evil and kept their duty to Allah, far better would have been the reward from their Lord, if they but knew! |
А если бы они уверовали и были богобоязненны, то награда от Аллаха лучше, если бы они знали! | Had they believed and been righteous, the reward from God would have been better, if they only knew. |
А если бы они уверовали и были богобоязненны, то награда от Аллаха лучше, если бы они знали! | Had they believed in Allah and practised piety, they would have received a far better reward from AIIah, if they had but known it. |
А если бы они уверовали и были богобоязненны, то награда от Аллаха лучше, если бы они знали! | And if they had believed and kept from evil, a recompense from Allah would be better, if they only knew. |
Они сказали Если бы мы знали сражение, мы последовали бы за вами . | They said, 'If only we knew how to fight, we would follow you.' |
Они сказали Если бы мы знали сражение, мы последовали бы за вами . | They said if we knew it was to be a fair fight We would surely have followed you. |
Они сказали Если бы мы знали сражение, мы последовали бы за вами . | They said Had we known that fighting will take place, we would certainly have followed you. |
Они сказали Если бы мы знали сражение, мы последовали бы за вами . | They said, If we knew how to fight, we would have followed you. |
Они сказали Если бы мы знали сражение, мы последовали бы за вами . | They answered If we knew aught of fighting we would follow you. |
Если бы они знали, мы бы услышали о этом, клянусь моей жизнью. | If they knew, we would have heard about it, you can bet your life. |
Если бы Вы знали насколько. | Get it? |
Если бы вы только знали! | If you knew... |
Если бы вы знали, что... | you don't know what it means to me. |
Если бы вы только знали! | If only you knew. |
Дешево же они продали свои души! О, если бы они знали это! | And surely vile is the price for which they have bartered themselves, if they but knew! |
Дешево же они продали свои души! О, если бы они знали это! | And how bad indeed was that for which they sold their ownselves, if they but knew. |
Дешево же они продали свои души! О, если бы они знали это! | Miserable is what they sold their souls for, if they only knew. |
Дешево же они продали свои души! О, если бы они знали это! | What a vile commodity it was for which they sold off their souls, if they had but known it! |
Если бы женщины знали, как мы по ним скучаем, они бы раньше уходили. | If women knew how much we miss them, they would leave sooner. |
И им бы очень хотелось заполучить эти деньги, если бы они знали как. | They would go for it if they could figure out how. |
Плохо то, что они покупали за свои души, если бы они это знали! | If only they had sense! |
Плохо то, что они покупали за свои души, если бы они это знали! | And surely vile is the price for which they have bartered themselves, if they but knew! |
Плохо то, что они покупали за свои души, если бы они это знали! | And how bad indeed was that for which they sold their ownselves, if they but knew. |
Скверно то, что они купили за свои души! Если бы они только знали! | And how bad indeed was that for which they sold their ownselves, if they but knew. |
Плохо то, что они покупали за свои души, если бы они это знали! | Miserable is what they sold their souls for, if they only knew. |
Похожие Запросы : если бы мы знали - чтобы они знали - если бы они были - как если бы они - если бы они были - если бы они имели - если бы они могли - если бы - если бы - если бы - если бы - если бы - если бы - если они