Перевод "если мы по прежнему" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

если - перевод :
If

если - перевод : мы - перевод :
We

если - перевод : мы - перевод : по - перевод : мы - перевод : мы - перевод : если - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Мы по прежнему движемся.
We're still moving.
Но мы по прежнему наготове.
But we're waiting on the sidelines.
Мы по прежнему хотим помочь.
We still want to help.
Мы по прежнему убеждены, что
We remain convinced that the question of PAROS, like others, should be considered independently of other subjects on its own merits.
Мы с Томом по прежнему друзья.
Tom and I are still friends.
Мы по прежнему идём с опережением.
We're still ahead of schedule.
Мы по прежнему рассчитываем на это.
We continue to expect this.
Мы по прежнему придерживаемся этого мнения.
We remain committed to that view.
Мы по прежнему придерживаемся такого мнения.
We are still of that view.
Мы по прежнему остаемся развивающейся страной.
Ours is still a developing country.
Мы по прежнему являемся жертвами геноцида.
We continue to be the victims of genocide.
Мы по прежнему остаемся фактором стабильности.
We remain a factor for stability.
Мы по прежнему предпочитаем левый поворот.
We still prefer the left turn.
Если мы не примем этот вызов, то морские живые ресурсы мира будут по прежнему подвергаться перелову, а рыбные запасы будут по прежнему истощаться.
Unless we meet this challenge the marine living resources of the world will continue to be over fished and the stocks will continue to be depleted.
Произойдет всеобщее потрясение, если мы будем по прежнему не принимать во внимание императив развития.
A global convulsion will come if we continue to disregard the development imperative.
Если же мы будем по прежнему рычать друг на друга, ни к какому решению мы не придем.
If you keep snarling at each other, there won't be any solution.
Это по прежнему готовится пойти если опасность остается.
This continues to getting ready to go if the hazard remains.
Мы по прежнему получаем дозу УФ А
We're still getting a dose of UVA.
Ты по прежнему хочешь, чтобы мы встретились?
Do you still want us to meet?
Мы по прежнему не знаем, кто убийца.
We're still in the dark as to the identity of the killer.
Мы по прежнему будем предоставлять необусловленную помощь.
Ireland is one of the very few donors all of whose aid is untied.
Поэтому мы по прежнему 1000 золотых единиц.
So we still have 1,000 gold pieces.
Ясно, что мы должны начать прения по вопросу о Совете Безопасности, даже если мы по прежнему связаны положениями статьи 108 Устава.
Clearly, we must begin the debate on the Security Council even if we are still bound by the terms of Article 108 of the Charter.
Мы и сейчас по прежнему имеем GPU и они по прежнему обеспечивают выполнение вычислений общего типа.
So, they're hiding a single instruction multiple data architecture under the hood of these threads.
Мы по прежнему, я прошу зрителей ожидают кто знает иностранный язык спикер, который может помочь нам Мы по прежнему Добровольцы
We are still looking, I'm requesting from the general public whom are watching If anyone speaks a foreign language, as her mother tongue who can help us, we are still looking for volunteers.
Я по прежнему считаю, что мы в безопасности.
I still think we're safe.
Мы с Томом по прежнему живём в Бостоне.
Tom and I still live in Boston.
Мы по прежнему поддерживаем принцип контроля за КБТО.
We continue to support the principle of verification of the BTWC.
Мы по прежнему полностью привержены Организации Объединенных Наций.
We remain fully committed to the United Nations.
Мы по прежнему далеки от достижения наших целей.
We are still far from having achieved our goals.
Мы по прежнему твердо поддерживаем плана дорожной карты .
We continue to firmly advocate support for the objectives of the road map.
Мы должны по прежнему добиваться цели всеобщего разоружения.
We must continue to pursue the goal of total disarmament.
Мы должны по прежнему прилагать усилия по мобилизации международного сообщества.
We must continue to mobilize the international community.
Даже если мы сможем идеально настроить банковские стимулы что маловероятно, банки по прежнему будут предоставлять большой риск.
Even if we fix bank incentive structures perfectly which is not in the cards the banks will still represent a big risk.
Мы по прежнему можем делать части, делать правильные части,
We can still make the pieces. We can make the right pieces.
Мы, кажется, по прежнему уповаем на милость наших повествований.
We seem to be at the mercy of our narratives.
Я знаю, что мы по прежнему любим друг друга.
I know that we still love each other.
Я знаю, что мы по прежнему любим друг друга.
I know we still love each other.
Мы же по прежнему стремимся сейчас забыть о нем.
We continue to bury him.
Однако мы по прежнему не воспринимаем эту угрозу всерьез.
Yet we still do not take the threat seriously enough.
Мы по прежнему готовы к диалогу ради достижения мира.
Our hands remain outstretched towards peace.
Мы разочарованы нестабильностью, которая по прежнему потрясает бывшую Югославию.
We are disappointed at the instability that continues to engulf the former Yugoslavia.
Мы по прежнему должны держаться своих убеждений и принципов.
We must continue to hold on to our beliefs and principles.
Мы по прежнему убеждены, что сотрудничеству разумной альтернативы нет.
We are still convinced that there is no realistic alternative to cooperation.
Мы по прежнему привержены нашему участию в этой операции.
We remain committed to our participation in this operation.

 

Похожие Запросы : если мы по-прежнему - мы по-прежнему - если по-прежнему необходимо - если вы по-прежнему - если он по-прежнему - если по-прежнему доступны - но мы по-прежнему - мы по-прежнему озабочены - мы по-прежнему смотреть - мы по-прежнему доступны - мы по-прежнему конструктивно - мы по-прежнему положительный - мы по-прежнему привержены - мы можем по-прежнему - мы по-прежнему с