Перевод "если мы по прежнему" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Мы по прежнему движемся. | We're still moving. |
Но мы по прежнему наготове. | But we're waiting on the sidelines. |
Мы по прежнему хотим помочь. | We still want to help. |
Мы по прежнему убеждены, что | We remain convinced that the question of PAROS, like others, should be considered independently of other subjects on its own merits. |
Мы с Томом по прежнему друзья. | Tom and I are still friends. |
Мы по прежнему идём с опережением. | We're still ahead of schedule. |
Мы по прежнему рассчитываем на это. | We continue to expect this. |
Мы по прежнему придерживаемся этого мнения. | We remain committed to that view. |
Мы по прежнему придерживаемся такого мнения. | We are still of that view. |
Мы по прежнему остаемся развивающейся страной. | Ours is still a developing country. |
Мы по прежнему являемся жертвами геноцида. | We continue to be the victims of genocide. |
Мы по прежнему остаемся фактором стабильности. | We remain a factor for stability. |
Мы по прежнему предпочитаем левый поворот. | We still prefer the left turn. |
Если мы не примем этот вызов, то морские живые ресурсы мира будут по прежнему подвергаться перелову, а рыбные запасы будут по прежнему истощаться. | Unless we meet this challenge the marine living resources of the world will continue to be over fished and the stocks will continue to be depleted. |
Произойдет всеобщее потрясение, если мы будем по прежнему не принимать во внимание императив развития. | A global convulsion will come if we continue to disregard the development imperative. |
Если же мы будем по прежнему рычать друг на друга, ни к какому решению мы не придем. | If you keep snarling at each other, there won't be any solution. |
Это по прежнему готовится пойти если опасность остается. | This continues to getting ready to go if the hazard remains. |
Мы по прежнему получаем дозу УФ А | We're still getting a dose of UVA. |
Ты по прежнему хочешь, чтобы мы встретились? | Do you still want us to meet? |
Мы по прежнему не знаем, кто убийца. | We're still in the dark as to the identity of the killer. |
Мы по прежнему будем предоставлять необусловленную помощь. | Ireland is one of the very few donors all of whose aid is untied. |
Поэтому мы по прежнему 1000 золотых единиц. | So we still have 1,000 gold pieces. |
Ясно, что мы должны начать прения по вопросу о Совете Безопасности, даже если мы по прежнему связаны положениями статьи 108 Устава. | Clearly, we must begin the debate on the Security Council even if we are still bound by the terms of Article 108 of the Charter. |
Мы и сейчас по прежнему имеем GPU и они по прежнему обеспечивают выполнение вычислений общего типа. | So, they're hiding a single instruction multiple data architecture under the hood of these threads. |
Мы по прежнему, я прошу зрителей ожидают кто знает иностранный язык спикер, который может помочь нам Мы по прежнему Добровольцы | We are still looking, I'm requesting from the general public whom are watching If anyone speaks a foreign language, as her mother tongue who can help us, we are still looking for volunteers. |
Я по прежнему считаю, что мы в безопасности. | I still think we're safe. |
Мы с Томом по прежнему живём в Бостоне. | Tom and I still live in Boston. |
Мы по прежнему поддерживаем принцип контроля за КБТО. | We continue to support the principle of verification of the BTWC. |
Мы по прежнему полностью привержены Организации Объединенных Наций. | We remain fully committed to the United Nations. |
Мы по прежнему далеки от достижения наших целей. | We are still far from having achieved our goals. |
Мы по прежнему твердо поддерживаем плана дорожной карты . | We continue to firmly advocate support for the objectives of the road map. |
Мы должны по прежнему добиваться цели всеобщего разоружения. | We must continue to pursue the goal of total disarmament. |
Мы должны по прежнему прилагать усилия по мобилизации международного сообщества. | We must continue to mobilize the international community. |
Даже если мы сможем идеально настроить банковские стимулы что маловероятно, банки по прежнему будут предоставлять большой риск. | Even if we fix bank incentive structures perfectly which is not in the cards the banks will still represent a big risk. |
Мы по прежнему можем делать части, делать правильные части, | We can still make the pieces. We can make the right pieces. |
Мы, кажется, по прежнему уповаем на милость наших повествований. | We seem to be at the mercy of our narratives. |
Я знаю, что мы по прежнему любим друг друга. | I know that we still love each other. |
Я знаю, что мы по прежнему любим друг друга. | I know we still love each other. |
Мы же по прежнему стремимся сейчас забыть о нем. | We continue to bury him. |
Однако мы по прежнему не воспринимаем эту угрозу всерьез. | Yet we still do not take the threat seriously enough. |
Мы по прежнему готовы к диалогу ради достижения мира. | Our hands remain outstretched towards peace. |
Мы разочарованы нестабильностью, которая по прежнему потрясает бывшую Югославию. | We are disappointed at the instability that continues to engulf the former Yugoslavia. |
Мы по прежнему должны держаться своих убеждений и принципов. | We must continue to hold on to our beliefs and principles. |
Мы по прежнему убеждены, что сотрудничеству разумной альтернативы нет. | We are still convinced that there is no realistic alternative to cooperation. |
Мы по прежнему привержены нашему участию в этой операции. | We remain committed to our participation in this operation. |
Похожие Запросы : если мы по-прежнему - мы по-прежнему - если по-прежнему необходимо - если вы по-прежнему - если он по-прежнему - если по-прежнему доступны - но мы по-прежнему - мы по-прежнему озабочены - мы по-прежнему смотреть - мы по-прежнему доступны - мы по-прежнему конструктивно - мы по-прежнему положительный - мы по-прежнему привержены - мы можем по-прежнему - мы по-прежнему с