Перевод "задерживаться вокруг" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

вокруг - перевод : вокруг - перевод : вокруг - перевод : задерживаться - перевод : вокруг - перевод : вокруг - перевод : вокруг - перевод : вокруг - перевод : вокруг - перевод : вокруг - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

А зачем задерживаться?
Why stay?
Я не могу задерживаться.
I cannot stay. I mustn't.
Я не думаю задерживаться.
I do not believe that it is a disadvantage.
Нет. Вы не хотите задерживаться?
You ain't aiming to get a hitch?
Я не собирался так задерживаться.
I didn't mean to stay long.
Я больше не хочу здесь задерживаться.
I don't want to stay any longer.
Я не планирую надолго тут задерживаться.
I'm not planning on staying here very long.
Не будемь задерживаться на критике исследования.
Now, we'll skip the critiques of the paper.
У меня, милый, задерживаться времени нет.
I have no time to stay here, my dear.
Не стоит над этим задерживаться, Пауль.
That's not what one dwells on, Paul.
Но мне нельзя задерживаться. Я опаздываю!
Ohh!
Я не хотела бы задерживаться надолго.
No, thanks.
У нас слишком много груза, чтобы задерживаться.
We carry cargo around on a schedule.
Говорил тебе,не задерживаться на Пляс Пигаль.
I warned you about Pigalle. I ain't in the stir yet.
Не кричи, я не могу задерживаться. Возьми.
Don't yell, Mother, and don't make me lose time.
Не имею ни малейшего желания здесь задерживаться.
Please, have a seat. No need.
Том сказал, что не хочет задерживаться на работе.
Tom said he didn't want to work late.
Арестованные не могут задерживаться полицией свыше 48 часов.
Persons under arrest could spend no longer than 48 hours in police custody.
Я не собираюсь задерживаться даже изза мистера Страуда.
I do not propose to be held up, not even by Mr. Stroud.
Я позвонила, сказала не задерживаться и привезти врача.
He might have, if his conferencehadn't been with a hatcheck girl.
Тем не менее, он не задерживаться на этой точке.
However, he did not linger on that point.
Я не могу задерживаться на этом слайде слишком долго.
I can't stay on that one too long.
Виктор, я чувствую, что нам не следует здесь задерживаться!
Victor, I feel somehow we shouldn't stay here.
Она просила, чтобы вы позвонили ей, если не будете задерживаться.
She told me to remind you to call her if you don't work tonight.
А то бы все подумали, что ты запрещаешь мне задерживаться.
They might think,
Я не могу задерживаться, все ждут, когда я привезу соль.
They're waiting for the salt. This is the fifth load I've hauled this morning!
Это не что делает людей задерживаться в салоне как среды всегда правильный ответ.
It's not that making people linger in a lounge like environment is always the right answer.
Он в таком состоянии, что я думаю, тебе не стоит здесь задерживаться, Руперт.
With him in this condition, though there doesn't seem to be much point in your staying, Rupert.
Сегодня я не буду задерживаться на секретах человеческого тела... на его недугах и здоровье.
I shall not dwell today on the secrets of the human body... in sickness and in health.
Билл Макдонау вчера о них рассказывал, так что я не буду задерживаться на этой теме.
Bill McDonough covered that last night, so I won't dwell on that too much.
Земля вращается вокруг Солнца, не вокруг Луны.
The earth goes around the sun, it doesn't around the moon.
песню свою, барабаня вокруг, песенку, барабаня вокруг.
What can compare With your beautiful sound? Beautiful sound
Зеленые крыши. Билл Макдонау вчера о них рассказывал, так что я не буду задерживаться на этой теме.
Green roofs. Bill McDonough covered that last night, so I won't dwell on that too much.
Но зачем задерживаться на деталях, обвинение не предоставило убедительных доказательств того, что было вмешательство в машину Треймэнов.
But why linger on details when the district attorney has not presented one bit of conclusive evidence that the car ever was tampered with.
Посмотри вокруг.
Look around you.
Вокруг никого.
No one is around.
Поспрашивай вокруг.
Ask around.
Поспрашивайте вокруг.
Ask around.
Вокруг никого.
No one's around.
Вокруг никого.
There's no one around.
Оглянись вокруг.
Take a look around.
Посмотрите вокруг.
Nézzetek körül.
Посмотри вокруг.
Look around.
Посмотрите вокруг.
Look around this room.
Оглянитесь вокруг.
You can see it for yourself.

 

Похожие Запросы : задерживаться - задерживаться - задерживаться - задерживаться - задерживаться - время задерживаться - нет задерживаться - задерживаться с - кажется, задерживаться - сомнения задерживаться - часто задерживаться - Приглашаем к задерживаться - задерживаться некоторое время