Перевод "из разных уголков" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

из - перевод : из - перевод :
Of

из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : разных - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Мы можем общаться с людьми из разных уголков мира, из самых необычных мест.
And we've also managed to communicate with people all over the world, from extraordinary places.
В этой статье мы расскажем вам о нескольких выдающихся женщинах из разных уголков планеты.
Here we highlight some of these extraordinary women from all over the world.
В данном контексте 25 человек из разных уголков Мексики встретились на мероприятии, посвященном языкам коренных народов.
In this context, 25 participants across Mexico gathered to connect with others in an event for indigenous language digital activists.
ХТ Меня очень вдохновляет возможность сотрудничества с платформой, которая рассказывает миру истории из разных его уголков.
JT I find it fascinating to have the opportunity to collaborate with a platform that brings local stories to all corners of the world.
Сообщаемые нами новости помогают строить мосты взаимопонимания и дружбы между людьми из разных уголков земного шара.
We set a news agenda that builds bridges, global understanding and friendship across borders.
Через полдня были запущенны сайты для сбора пожертвований. Люди стали высылать деньги из разных уголков мира.
And within half a day donation sites were up, and donations were pouring in from all around the world.
Amani_Lebanon Я ожидаю, что послы Израиля должны быть изгнаны из разных уголков мира, когда в следующий раз совершится массовое убийство в Газе.
Amani_Lebanon I expect Israeli ambassadors to be expelled from different parts of the world next time it commits massacres on Gaza.
Возможно, мой блог и присутствие онлайн даже натолкнет людей с разных уголков планеты на какие то мысли.
Maybe my blog and an online presence might even gather some thoughts by people around the world.
Карьера этих женщин упрочена и находится на пике, а сами они образец для подражания и пример, вдохновляющий многих девушек из разных уголков планеты.
All the women listed above are at the peak of their consolidated careers. They are role models and examples who are inspiring many girls around the world.
Она бросила работу для начала собственного бизнеса компании по развитию предпринимательства, где навыкам ведения бизнеса обучают мужчин и женщин из разных уголков Афганистана.
And she had turned it down, she said, because she was going to start her next business, an entrepreneurship consultancy that would teach business skills to men and women all around Afghanistan.
Вот один из первых уголков, на которых я попал.
Here is one of the first spaces I found.
Я думаю, общество нуждается в полицентричной модели развития, где огромное количество инициатив, зарождающихся в разных частях страны и даже мира, смогло бы эффективно решить проблемы многих людей из разных уголков планеты.
I think we need a polycentric model of development, where a large number of initiatives in different parts of the country, in different parts of the world, would solve the needs of locality in a very efficient and adaptive manner.
Через песни и танцы люди с разных уголков мира обучают других правильному мытью рук и пропагандируют таким образом здоровье.
Through song and dance, people from different parts of the world are teaching others the right way to wash their hands to promote health.
В ней приняли участие около 40 ведущих музеев и галерей из 27 стран членов ЕС и России, которые представили более 80 произведений искусства, привезенных из разных уголков Европейского Союза.
With over 40 major museums and galleries participating from all 27 Member States and Russia, bringing in over 80 pieces of art from all corners of the European Union, this was truly a fine example of culture quite literally crossing borders.
В интересных местах всегда можно встретить туристов из любых уголков планеты.
In interesting places you can always meet tourists from around the world.
После того взрыва популярности на TED для меня было странным, что из разных уголков страны я получила множество предложений выступить, от школ и родительских собраний до компаний из списка Fortune 500.
One of the weird things that's happened is, after the TED explosion, I got a lot of offers to speak all over the country everyone from schools and parent meetings to Fortune 500 companies.
Папа Франциск решил заранее сообщить о своем решении созвать консисторию в феврале для того, чтобы облегчить планирование других совещаний с участием кардиналов из разных уголков мира , сказал Ломбарди.
Pope Francis has decided to communicate his decision to convoke February's consistory in advance in order to facilitate the planning of other meetings involving the participation of cardinals from different parts of the world, Lombardi said.
В этот день женщины и мужчины из разных уголков планеты будут участвовать в демонстрациях, танцевать на открытых площадках и заявлять о своей солидарности в ходе других целевых акций.
All over the world, men and women will strike, dance and rise in public places and announce their solidarity through other directed activities.
Мы из разных стран.
We come from different countries.
Они из разных агентств.
They're from multiple agencies.
Мы из разных миров.
We're worlds apart.
И это примеры наших национальных уголков .
And these are the references from our ethnic contribution.
И это примеры наших национальных уголков .
And these are the references from our ethnic contribution.
СИНПИ регулярно обновляется, и в нее включается информация, поступающая из всех уголков страны.
SINPI is regularly updated and fed by information coming from every part of the national territory.
С детства у меня были огромные коллекции всякой всячины. Я собирал всё от необычных острых соусов из разных уголков земли до насекомых, которых я ловил и сажал в стеклянные банки.
Ever since I was a kid, I've had massive collections of random stuff, everything from bizarre hot sauces from all around the world to insects that I've captured and put in jars.
Наши берега продолжают представлять убежище и возможность семьям и детям из всех уголков мира.
Our shores continue to provide sanctuary and opportunity to families and children from all over the world.
В экипаже были представители всех уголков земли.
The crew came from all the isles of the sea, all the ends of the earth
Он попросил подписанных на него пользователей найти произведённые на Украине продукты на полках магазинов разных уголков света, сфотографировать их и опубликовать под хэштэгом FoodUA.
He asked followers to look for products made in Ukraine in grocery stores around the world, to photograph them, and post the photos with the hashtag FoodUA.
Команда, состоящая из людей из разных стран мира
International Team
10 000 из вас закончили первоначальный обзор курса, студенты из 124 разных стран и разных возрастов.
That you put a huge amount of time into these projects, and you wanted to hear more from your peers about what they thought of the projects, and what directions they thought could be improved. I also wanted to thank all of you for your understanding. This was a really crazy experiment to take a design class and put it online for the world.
Я коллекционирую кукол из разных стран.
I collect dolls from different countries.
Я собираю кукол из разных стран.
I collect dolls from different countries.
Колонисты были из разных краёв Германии.
The German colonists came from many different regions.
ТАк много преданных из разных мест.
So many devotees from everywhere.
Познакомился с людьми из разных стран.
I got to meet other very interesting people from different countries.
Она простирается от внутриатомных масштабов до дальних уголков космоса.
It extends from the subatomic scale to the farthest reaches of the cosmos.
о создании уголков, привносящих мир природы в жизнь города.
It's carving out a space where nature can enter the domestic world of a city.
Так поэзия может попасть в телевизоры всех уголков мира.
And this way poetry could find its way onto television of all places.
Также показаны бабушки из разных стран, которые играют на барабанах в разных местах мира.
Grandmothers from different countries are seen playing the drum in different parts of the world.
Вы не можете выбирать из разных видеоклипов.
You can't choose from different video clips.
У Эмили есть друзья из разных стран.
Emily has friends from various countries.
США, обусловленное уменьшением поступлений из разных источников.
The total estimated income reflects a net reduction of 3,090,700 resulting from decreases under a number of sources.
Наберёте людей из разных организаций и стран.
Inter agency ize it, internationalize it.
Сосуды состоят из двух разных типов клеток.
A blood vessel is made up of two different cell types.
КЕМБРИДЖ На расстоянии семи сотен миль от побережья Флориды расположен один из самых бедных уголков на планете.
CAMBRIDGE Seven hundred miles off Florida s coast lies one of the most impoverished places on earth.

 

Похожие Запросы : из разных выводков - из разных стран - из разных областей - из разных слоев - из разных слоев - из разных стран - из разных культур - из разных мест - из разных стран - из разных областей - из разных поколений - из разных отделов - из разных эпох - из разных сфер