Перевод "какие бы то ни" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ни - перевод : ни - перевод :
Nor

какие - перевод : бы - перевод : ни - перевод : какие бы то ни - перевод : какие - перевод : то - перевод : ни - перевод : ни - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я не вижу, чтобы какие бы то ни было клиенты жаловались.
I don't see any customers complaining.
В 14 процентах стран какие бы то ни было реабилитационные службы отсутствуют.
Fourteen per cent offered no rehabilitation services.
...какие бы испытания ни выпали на нашу долю.
Even if it means we suffer.
Хотя бы какие то догадки?
Anybody?
Мы постоянно упираем на свое намерение отвратить какие бы то ни было рыночные искажения.
We have stressed our intention to ward off any market distortions.
Там не только нет духовенства, но и ни одного важного персонажа, проявляющего какие бы то ни было религиозные убеждения.
Not only are there no clerics in the series, but no key figure exhibits any explicit religious convictions.
Миссии не удалось собрать какие бы то ни было достоверные данные об общем числе жертв.
The mission was unable to gather any reliable estimates as to the overall number of victims.
Ни одна демократическая страна не позволила бы подобного вмешательства своих военных, какие бы ни были обстоятельства.
No democratic country would allow such interventions by its military, whatever the circumstances.
Привилегия быть представителями народа отнюдь не предоставляет какие бы то ни было права, которые позволяли бы этим представителям заниматься чем бы то ни было иным, кроме как делами этого народа.
The privilege of being the people apos s representatives does not confer any rights that entitle those representatives to do anything other than the people apos s business.
Отсутствовали какие бы то ни было рабочие документы, содержащие четкие, конкретные идеи, которые могли бы послужить основой для переговоров.
There have been no working papers containing clear, specific ideas that could become a basis for negotiations.
Не долго думая, я бы, возможно, добавила кто бы это ни был и какие бы злодеяния он ни совершил .
Without much further thought I would probably have added whoever this person is, and no matter what atrocities they have committed.
Какие бы эксцессы ни происходили при осуществлении свободы печати, ни один из них не может сравниться с ужасающими препятствиями какой бы то ни было политики, которая ограничивает эту свободу.
Whatever excesses there may be in the exercise of press freedom are nothing compared with the awful drawbacks of policies that restrict that freedom.
Отсутствуют также какие бы то ни было существенные разногласия в том, что касается подтверждения других общих принципов.
There also seems to be no major differences with regard to the affirmation of other general principles.
ни в жизни, ни где бы то ни было.
I don't like neutrality in life, in anything.
Если у будущих поколений отсутствуют какие бы то ни было моральные права , то отсюда следует, что они не могут быть включены ни в одну теорию правосудия.
If future generations lack moral rights it follows that they cannot be incorporated into any theory of justice.
Как бы то ни было,
In any event, an enlarged Working Capital Fund would soon be depleted.
Как бы то ни было.
Whatever.
Как бы то ни было...
Anyway...
Кому бы то ни было.
Oh, everyone is.
Когда бы то ни было.
And ever.
Где бы то ни было.
Wherever.
Какую бы то ни было
Any hand.
Отсутствуют какие бы то ни было свидетельства физических домогательств или нажима, не говоря уже об уничтожении личного имущества.
There is no evidence whatsoever of physical harassment or pressure, least of all of the destruction of private property.
Ни за какие деньги.
Not for a million.
Какие бы извинения он мне ни принёс, я его простить не могу.
It doesn't matter what excuse he gives me, I can't forgive him.
Правительство Хорватии не в состоянии предоставить какие бы то ни было дополнительные помещения на условиях, не предусматривающих арендную плату.
The Government of Croatia is unable to provide any additional rent free premises.
И давайте не забывать о том, что на TED или где бы то ни было, какие бы замечательные идеи вы ни придумали или услышали, обратное также может оказаться правдой.
So, let's never forget, whether at TED, or anywhere else, that whatever brilliant ideas you have or hear, that the opposite may also be true.
В то же время я хотел бы подчеркнуть, что мы считаем недопустимыми какие бы то ни было односторонние меры, предвосхищающие решение вопроса об окончательном статусе палестинских земель.
At the same time, I wish to emphasize that we deem inadmissible any kind of unilateral measures that would prejudge the solution to the question of the final status of Palestinian lands.
Но как бы то ни было...
Yes. But however... Q
(Смех) Как бы то ни было.
And basic math!
Во что бы то ни стало.
Yes, by all means, yes.
Нус, как бы то ни было...
Anyways...
Он может купить вещи, которые бы Король Генрих, ни за какие богатства не смог бы купить.
He could buy things that King Henry, in all his wealth, could never buy.
Какие бы предлоги террористы ни выбирали для своих действий, терроризм не имеет оправдания.
No matter what pretext terrorists may use for their deeds, terrorism has no justification.
На одном из последующих заседаний Комиссии правительство заявило, что оно не намеревается предпринимать какие бы то ни было односторонние действия.
At a subsequent meeting of the Commission, the Government stated that it had no intentions of taking any unilateral action.
То что творится, это не укладывается вообще ни в какие моральные нормы.
What's going on, it does not fit generally in any moral standards.
Ничего обидного нет ни в SochiProblems, ничего страшного нет в том, что какие то вещи не доделаны, и какие то косяки случаются.
There is nothing offensive in SochiProblems, nothing horrible in that some some things aren't finished, and there are some screw ups.
Том такой симулянт, что на него ни в каком деле нельзя рассчитывать, какие бы обещания он ни давал.
Tom is such a malingerer that you can't count on him to get anything done, no matter what promises he makes.
Итак, какие то действия обязательны, какие то нет.
So, some are obligatory functions, some are optional functions.
С.С. Знаешь, называть какие то цифры я бы не стал.
S.S. You know, I wouldn't name any numbers.
Никогда не любил нейтральность ни в жизни, ни где бы то ни было.
I have never been a fan of the neutral. I don't like neutrality in life, in anything.
а) запретить Соединенному Королевству и Соединенным Штатам, соответственно, принимать какие бы то ни было меры против Ливии с целью принудить или заставить Ливию выдать обвиняемых лиц какому бы то ни было государству за пределами Ливии и
(a) to enjoin the United Kingdom and the United States respectively from taking any action against Libya calculated to coerce or compel Libya to surrender the accused individuals to any jurisdiction outside of Libya and
Как бы то ни было, нет, нету. .
Anyway, there isn't.
Как бы то ни было, ты неправ.
Be that as it may, you are wrong.
Как бы то ни было, нет, нету.
Anyway, there isn't.

 

Похожие Запросы : какие бы то ни ответственности - что бы то ни - что бы то ни случится - ничего бы то ни было - с кем бы то ни - бы то ни было ответственности - Как бы то ни было - ни то ни се - как бы ни - куда бы ни - что бы ни - какой бы ни - кто бы ни - кто бы ни