Перевод "как предполагалось ранее" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ранее - перевод : Ранее - перевод : ранее - перевод : как - перевод :
How

как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

На месяц раньше, чем предполагалось ранее.
However, this was one month earlier than expected.
Семейство Крейца оказалось намного больше, чем предполагалось ранее.
The Kreutz family of comets is apparently much larger than previously suspected.
В 2008 г. данный показатель снизился до 0,4 , а не до 1,1 , как предполагалось ранее.
In 2008, the figure fell to 0.4 , rather than 1.1 , as previously assumed.
Продолжавший свою работу промышленный регион Кэсон ранее рассматривался как признак того, что кризис не такой серьёзный, как предполагалось.
The Kaesong Industrial Region remaining open had previously been seen as a sign that the crisis was not as serious as the rhetoric suggested.
Это работает, как и предполагалось.
It's working as intended.
Как и предполагалось, он получил приз.
As was expected, he won the prize.
Данные, полученные в результате обследования, показали, что цены в Китае на 40 выше, чем предполагалось ранее.
Rather than permit price surveys in a random sample of locations (required for accuracy), China restricted data collection to a few urban areas.
Данные, полученные в результате обследования, показали, что цены в Китае на 40 выше, чем предполагалось ранее.
The resulting data showed Chinese prices to be 40 higher than previously thought
Другими словами, все пошло так, как и предполагалось.
In other words, it all went exactly as expected.
Кабель контроля, как предполагалось, отделялся первым, затем силовой.
The control cable was supposed to separate first, followed by the power cable.
Ранее в этом месяце Мизулина заявила, что считает, что данный орган струхнул , добавив, что ещё не поздно начать применять закон так, как предполагалось.
Mizulina said earlier this month that she thinks the agency lost its nerve, adding that it's not too late to enforce the law as it was intended.
Ранее предполагалось, что премьера состоится в ноябре 2011 года, однако дата была перенесена на март 2012 года.
The film was scheduled for release in November 2011, but in August of that year the date was pushed back four months to March 2012.
Как сообщалось ранее ...
As previously reported...
Однако эта политика добрососедства не сработала так, как предполагалось.
Yet these good neighborhood policies did not work out as intended.
Как и предполагалось, она включена в состав Windows RT.
It is the first version to use Windows XP style icons.
В результате проведенных впоследствии поисково оценочных работ было установлено, что месторождение в Эссакане значительно больше, чем это ранее предполагалось.
Subsequent field evaluation studies made it possible to determine the existence at Essakane of substantial reserves.
Как и , предполагалось, что этот фильм станет последним в серии.
When first released, the film was intended to end the series as a trilogy.
Как и предполагалось, был выпущен второй альбом группы Thanatopsis Anatomize .
He also released an album with the band Thanatopsis, called Anatomize .
Показывать вложения в том виде, как это предполагалось отправителемView attachments
Show attachments as suggested by sender.
Как и предполагалось, обсуждения в Комиссии не дали однозначных результатов.
As expected, the discussions in the Commission had proved inconclusive.
8. Вместе с тем перераспределение, перенаправление и конверсия ресурсов на невоенные виды использования оказались делом более сложным, чем предполагалось ранее.
8. However, the redeployment, redirection or conversion of resources into non military uses has proved more difficult than was previously thought.
Что же произойдет, если ситуация будет развиваться не так, как предполагалось?
What happens if things go the wrong way?
Закон, как и предполагалось, вступил в силу 1 декабря 2011 года.
The law is supposed to come into force by December 1, 2011.
Как и предполагалось, в декрете отмечено, что представители Собрания будут избраны
As expected, the decree confirms that the members of said assembly will be elected
А, как я говорил ранее,
And as I said earlier,
Как сказал Джим Копасино ранее
Just like Jim Copacino said earlier,
Предполагалось, что вы там.
You were supposed to be there.
Экономический рост Китая продолжает поражать мир новые данные по ВВП показывают, что экономика данной страны на 20 выше, чем предполагалось ранее.
China s growth continues to astound the world indeed, new GDP data suggest that its economy is 20 larger than previously thought.
Уже после смерти Каптейна американский астроном Роберт Трамплер определил, что эффект межзвёздного покраснения ( interstellar reddening ) оказался существенно большим, чем предполагалось ранее.
It was only after Kapteyn's death, in Amsterdam, that Robert Trumpler determined that the amount of interstellar reddening was actually much greater than had been assumed.
Ожидается, что окончательная конституция будет принята как и предполагалось ранее, в двухлетний срок, однако нынешнее правительство будет продолжать функционировать в течение пяти лет с целью обеспечения стабильности в стране.
It is expected that the final Constitution will be adopted within the two year period as envisaged earlier, but the present Government will continue to function for a period of five years to promote national stability.
Как и предполагалось, во многих горных местностях на высоте становится всё теплее.
As anticipated, warmth is climbing up many mountains.
Я никому не рассказывала, так как предполагалось, что я оставалась в неведении.
I thought.
Моделью для такого подхода, как предполагалось, является проект статьи 83 проекта конвенции.
A model for this approach was suggested to be draft article 83 of the draft convention.
Правительство не повторило демонстрацию своей силы, как накануне, и протесты, как и предполагалось, были мирными.
The government did not repeat its demonstration of force the day before, and protests were peaceful as intended.
Хотя площадь пахотных земель на душу населения будет продолжать снижаться, во всем мире становится доступно гораздо больше пахотных земель, нежели предполагалось ранее.
Although crop land per capita will continue to decline, more arable land is available worldwide than previously thought.
Секретариат ККООН также отметил, что в Компенсационный фонд поступает больше средств, чем предполагалось ранее, в значительной степени из за цены на нефть.
Its secretariat also noted that more revenue has been going into the Compensation Fund than previously anticipated, largely as a result of the price of oil.
Май был жарким как никогда ранее.
May was the warmest month ever.
Английский рассматривался ранее как язык империалистов.
English language was seen as a language of the imperialists.
Предполагалось, что здесь будет тихо.
It was supposed to be quiet here.
Предполагалось появление персонажа в сиквеле.
Jameson later tells two S.W.A.T.
Предполагалось, что она уже ушла.
She's supposed to be gone.
Предполагалось, что она тоже имущество.
The theory being that she was a possession too... so she was supposed to journey into death with him.
Сегодня, как и предполагалось, кризис распространился на развивающиеся рынки и менее развитые страны.
Now the crisis has spread, predictably, to emerging markets and less developed countries.
который проходил как раз в той самой части планеты, где предполагалось продавать альбом.
tour which took place in that part of the world at the time when the album was released.
По результатам был подготовлен документ, который, как предполагалось, ляжет в основу государственной политики.
A document had been prepared presenting the findings to serve as the basis for public policy.

 

Похожие Запросы : , как предполагалось ранее - ранее предполагалось - предполагалось ранее - ранее предполагалось, - предполагалось ранее - Ранее предполагалось, - как предполагалось - , как предполагалось - как уже предполагалось - как и предполагалось - как уже предполагалось, - как первоначально предполагалось, - предполагалось - Предполагалось,