Перевод "как у людей" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
У человечества всё будет как у людей. | Humankind will have everything human. |
Они не предают. У них семьи, как у людей. | They get married just like people. |
У скольких людей в аудитории фамилия Резник, как у меня? | (Laughter) How many people in the audience have the last name Resnick, like me? |
У них есть симпатии и антипатии как и у людей. | They have their likes and dislikes just like human beings. |
Как повысить у людей чувство принадлежности к Индии? | How do you enhance the sensitivity of people to Indian ness. |
Пан Потоцкий у нас ох как мучит людей! | Pan Potocki loves to torture people! |
Жаль, у нас мало людей, как ваш отец. | I wish we had more men like your father. |
Ведь у животных как и у людей иногда появляются странные опухоли. | Animals, just like humans, sometimes get strange tumors. |
Работа у таких людей, как Треймэны, делает тебя как бы особенным? | Driving for people like the Tremaynes made you kind of exclusive, huh? |
У скольких людей в аудитории фамилия Резник, как у меня? Поднимите руки. | How many people in the audience have the last name Resnick like me? Raise your hand. |
У вещества, как и у людей, мы видим только то, что снаружи. | With matter, as with people, we see only the skin of things. |
Принципы разума должны быть похожи как у животных так и у людей. | The principles of the mind should be similar between animals and humans. |
У вашего брата сейчас трудности на работе как и у большинства людей. | Your brother is going through hard times, like most businessmen are |
Как вы думаете, у какого числа людей есть слух? | How many people do you think have an ear for music? |
Нет заступника у людей , кроме как по Его дозволению. | None can intercede with Him except by His leave. |
Нет заступника у людей , кроме как по Его дозволению. | No intercessor (can plead with Him) except after His Leave. |
Нет заступника у людей , кроме как по Его дозволению. | There is no intercessor except after His permission. |
Нет заступника у людей , кроме как по Его дозволению. | None may intercede with Him except after obtaining His leave. |
Нет заступника у людей , кроме как по Его дозволению. | There is no intercessor (with Him) save after His permission. |
У меня есть определённые мысли, как у многих молодых людей в этой стране. | I have the same thoughts as most young people in this country. |
Как повысить у людей чувство принадлежности к Индии? Ведь даже | How do you enhance the sensitivity of people to Indian ness. |
и оставляешь людей как рыбу в море, как пресмыкающихся, у которых нет властителя? | and make men like the fish of the sea, like the creeping things, that have no ruler over them? |
и оставляешь людей как рыбу в море, как пресмыкающихся, у которых нет властителя? | And makest men as the fishes of the sea, as the creeping things, that have no ruler over them? |
Фактор g наблюдаем как у мышей, так и у людей (Matzel et al., 2003). | Bartholomew, D.J., Deary, I.J., Lawn, M. (2009). |
Конечно, у людей... | Certain people have... |
Когда я бродил по Афганистану, я был у людей как эти. | When I walked across Afghanistan, I stayed with people like this. |
Для меня существуют,как будто,две Луны, тогда как у большинства людей лишь одна луна. | I kind of have two moons in my head, I guess, whereas most people just have one moon. |
У людей короткая память. | People have short memories. |
У людей просто пустота... | Their relatives turned away from them. |
Не отнимайте у людей! | Don't take from the people! |
У людей нет голоса. | People don't have voice. |
У людей разные взгляды. | People have different views. |
Так всегда у людей. | People always do. |
У людей есть голос. | The people have a voice. |
У людей должна быть возможность прожить историю. Как бы вы это сделали? | They need to be able to live the story. How would you do that? |
Но у людей как были сложности в повседневной жизни, так и остались. | But people have been struggling with their daily life as usual. |
В прошлом году доходы выросли у людей всех рас, всех возрастных групп, как у мужчин, так и у женщин. | Last year, incomes rose for all races, all age groups, for men and for women. |
но понятие власти у людей не столь плотно основана на силе и жестокости, как у других приматов. | But authority in humans is not so closely based on power and brutality, as it is in other primates. |
Так как я сам коллекционер, у меня это есть, и я думаю, что у многих людей тоже. | As a collector myself, I have that, and I think a lot of people do. |
Им хотелось узнать неужели у этих людей мозги как то иначе устроены, чем у нас с вами? | They wanted to know Do these guys have brains that are somehow structurally, anatomically different from the rest of ours? |
Джонатан Хайдт У людей есть много разновидностей религиозного опыта, как объяснил Уильям Джеймс. | Jonathan Haidt We humans have many varieties of religious experience, as William James explained. |
Как следствие, увеличение числа случаев рака кожи у людей (меланома, карцинома и др. | Velders, G. J. M., S. O. Andersen, J. S. Daniel, D. W. Fahey, and M. McFarland. |
Как правило, алгоритмы выполняются компьютерами, но у нас, людей, тоже есть свои алгоритмы. | Typically, algorithms are executed by computers, but we humans have algorithms as well. |
У меня приказ обыскать таверну и людей в ней. Как вам угодно, капитан. | Identify yourselves, please. |
У людей кстати, это верно для всех млекопитающих а у людей всё намного хуже. | In humans by the way, this is true for all mammals it's true for other mammals and in humans, it got a lot worse. |
Похожие Запросы : у некоторых людей - у молодых людей - у пожилых людей - у разных людей - заболевания у людей - интервью у людей - у чувствительных людей - как много людей - как большинство людей, - как возраст людей - как много людей - как у меня - как у 31.12.2012 - как у нас