Перевод "как у людей" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

как - перевод :
How

как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод :
ключевые слова : After Before Killed Many Most Kill

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

У человечества всё будет как у людей.
Humankind will have everything human.
Они не предают. У них семьи, как у людей.
They get married just like people.
У скольких людей в аудитории фамилия Резник, как у меня?
(Laughter) How many people in the audience have the last name Resnick, like me?
У них есть симпатии и антипатии как и у людей.
They have their likes and dislikes just like human beings.
Как повысить у людей чувство принадлежности к Индии?
How do you enhance the sensitivity of people to Indian ness.
Пан Потоцкий у нас ох как мучит людей!
Pan Potocki loves to torture people!
Жаль, у нас мало людей, как ваш отец.
I wish we had more men like your father.
Ведь у животных как и у людей иногда появляются странные опухоли.
Animals, just like humans, sometimes get strange tumors.
Работа у таких людей, как Треймэны, делает тебя как бы особенным?
Driving for people like the Tremaynes made you kind of exclusive, huh?
У скольких людей в аудитории фамилия Резник, как у меня? Поднимите руки.
How many people in the audience have the last name Resnick like me? Raise your hand.
У вещества, как и у людей, мы видим только то, что снаружи.
With matter, as with people, we see only the skin of things.
Принципы разума должны быть похожи как у животных так и у людей.
The principles of the mind should be similar between animals and humans.
У вашего брата сейчас трудности на работе как и у большинства людей.
Your brother is going through hard times, like most businessmen are
Как вы думаете, у какого числа людей есть слух?
How many people do you think have an ear for music?
Нет заступника у людей , кроме как по Его дозволению.
None can intercede with Him except by His leave.
Нет заступника у людей , кроме как по Его дозволению.
No intercessor (can plead with Him) except after His Leave.
Нет заступника у людей , кроме как по Его дозволению.
There is no intercessor except after His permission.
Нет заступника у людей , кроме как по Его дозволению.
None may intercede with Him except after obtaining His leave.
Нет заступника у людей , кроме как по Его дозволению.
There is no intercessor (with Him) save after His permission.
У меня есть определённые мысли, как у многих молодых людей в этой стране.
I have the same thoughts as most young people in this country.
Как повысить у людей чувство принадлежности к Индии? Ведь даже
How do you enhance the sensitivity of people to Indian ness.
и оставляешь людей как рыбу в море, как пресмыкающихся, у которых нет властителя?
and make men like the fish of the sea, like the creeping things, that have no ruler over them?
и оставляешь людей как рыбу в море, как пресмыкающихся, у которых нет властителя?
And makest men as the fishes of the sea, as the creeping things, that have no ruler over them?
Фактор g наблюдаем как у мышей, так и у людей (Matzel et al., 2003).
Bartholomew, D.J., Deary, I.J., Lawn, M. (2009).
Конечно, у людей...
Certain people have...
Когда я бродил по Афганистану, я был у людей как эти.
When I walked across Afghanistan, I stayed with people like this.
Для меня существуют,как будто,две Луны, тогда как у большинства людей лишь одна луна.
I kind of have two moons in my head, I guess, whereas most people just have one moon.
У людей короткая память.
People have short memories.
У людей просто пустота...
Their relatives turned away from them.
Не отнимайте у людей!
Don't take from the people!
У людей нет голоса.
People don't have voice.
У людей разные взгляды.
People have different views.
Так всегда у людей.
People always do.
У людей есть голос.
The people have a voice.
У людей должна быть возможность прожить историю. Как бы вы это сделали?
They need to be able to live the story. How would you do that?
Но у людей как были сложности в повседневной жизни, так и остались.
But people have been struggling with their daily life as usual.
В прошлом году доходы выросли у людей всех рас, всех возрастных групп, как у мужчин, так и у женщин.
Last year, incomes rose for all races, all age groups, for men and for women.
но понятие власти у людей не столь плотно основана на силе и жестокости, как у других приматов.
But authority in humans is not so closely based on power and brutality, as it is in other primates.
Так как я сам коллекционер, у меня это есть, и я думаю, что у многих людей тоже.
As a collector myself, I have that, and I think a lot of people do.
Им хотелось узнать неужели у этих людей мозги как то иначе устроены, чем у нас с вами?
They wanted to know Do these guys have brains that are somehow structurally, anatomically different from the rest of ours?
Джонатан Хайдт У людей есть много разновидностей религиозного опыта, как объяснил Уильям Джеймс.
Jonathan Haidt We humans have many varieties of religious experience, as William James explained.
Как следствие, увеличение числа случаев рака кожи у людей (меланома, карцинома и др.
Velders, G. J. M., S. O. Andersen, J. S. Daniel, D. W. Fahey, and M. McFarland.
Как правило, алгоритмы выполняются компьютерами, но у нас, людей, тоже есть свои алгоритмы.
Typically, algorithms are executed by computers, but we humans have algorithms as well.
У меня приказ обыскать таверну и людей в ней. Как вам угодно, капитан.
Identify yourselves, please.
У людей кстати, это верно для всех млекопитающих а у людей всё намного хуже.
In humans by the way, this is true for all mammals it's true for other mammals and in humans, it got a lot worse.

 

Похожие Запросы : у некоторых людей - у молодых людей - у пожилых людей - у разных людей - заболевания у людей - интервью у людей - у чувствительных людей - как много людей - как большинство людей, - как возраст людей - как много людей - как у меня - как у 31.12.2012 - как у нас