Перевод "лишь малость" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Ну да, лишь приукрасил самую малость. | I try to go through life l know, spreading a little sunshine as you go. |
Приболел малость. | Good morning. Good morning. |
Самую малость. | Only a little. |
Самую малость. | Just a little bit. |
Малость размяк! | A little less! |
А им из знания Его назначено постичь Лишь (малость) ту, что Он дозволит. | (This Verse is popularly known as Ayat Al Kursi. |
А им из знания Его назначено постичь Лишь (малость) ту, что Он дозволит. | And they will never compass anything of His Knowledge except that which He wills. |
А им из знания Его назначено постичь Лишь (малость) ту, что Он дозволит. | He knows what is before them, and what is behind them and they cannot grasp any of His knowledge, except as He wills. |
А им из знания Его назначено постичь Лишь (малость) ту, что Он дозволит. | And they cannot comprehend anything of His knowledge save whatever He Himself pleases to reveal. |
Он улыбнулся и сказал, что наука открыла лишь самую малость из написанного там | He replied with a smile. |
Так, самую малость... | Only a little... |
Устал я малость... | I actually feel a little tired. |
Оно малость изношено. | It is a little worn. |
Прошу уступить хоть малость. | I am asking to have something knocked off, if only a trifle.' |
Любая малость будет помощью. | Anything will help. |
Он малость младше меня. | He's a bit younger than me. |
Я малость с придурью. | I am a bit crazy. |
Том малость приоткрыл окно. | Tom opened the window a crack. |
Ладно. Малость боюсь привидений. | Okay, I'm kind of scared of ghosts. |
Ещё малость железных дробинок. | And bits of scrap metal. |
Много смеха, самая малость смущения. | Lots of laughter, quite a bit of embarrassment. |
Эта юбка малость чересчур тесная. | This skirt is a little too tight. |
Он малость староват для меня. | He's a little too old for me. |
Том малость староват для меня. | Tom is a little too old for me. |
Повседневность порою бывает малость однообразной. | Everyday life can get a bit monotonous at times. |
Только такая малость и осталась. | This is all that's left. When's the next ration? That's enough! |
Мы все малость на иголках. | We're all a little itchy. |
Хехе, да это же малость. | He must be doing...something. |
Для такого ты малость староват... | A lady? You're a little old for something like that. |
Столь ничтожная малость сделала меня счастливой. | With just that I am happy. |
Крестьяне искали ценности, чтобы малость нажиться... | The peasants were looking for antiquities to sell. |
Я будешь помнить меня чутьчуть самую малость. | You'll remember me for a while mourn a little. |
А найдешь счастье, соколик, и нам малость оставь. | If you find happiness, dear man, leave some for us. |
Не вздремнуть пи малость, чтоб сполна насладиться пьесой? | To enjoy the performance to the full I suggest we take a nap first. |
Порой такая малость может все изменить, какаянибудь ерунда. | And it was something quite small that made the change, something silly. |
А в дневное время каждому удаётся ещё малость вздремнуть. | And then in the daytime, everyone even takes a nap. |
Они получали только исламское образование, и то самую малость. | They only had Islamic education, very little of it. |
Казалось бы, всего одна буква. Правда товарищи? Такая малость. | It seems like no big deal, just one letter difference, right? |
Самую малость, чтобы ты продержалась, пока найдешь хорошую работу. | It's just something to keep you going until you get a decent job. |
Разве малость для тебя утешения Божии? И это неизвестно тебе? | Are the consolations of God too small for you, even the word that is gentle toward you? |
Разве малость для тебя утешения Божии? И это неизвестно тебе? | Are the consolations of God small with thee? is there any secret thing with thee? |
Вы подымаете два пальца, первый палец скользит назад самую малость. | You lift off the two fingers, first finger slides back just a tiny bit. |
font color e1e1e1 Благодарю за такую малость... font color e1e1e1 | Don't bother... |
Он знает все, что предварило их (приход) И что последует за их (уходом). А им из знания Его назначено постичь Лишь (малость) ту, что Он дозволит. | He knows what lies before them and what is after them, and they comprehend not anything of His knowledge save such as He wills. |
Он знает все, что предварило их (приход) И что последует за их (уходом). А им из знания Его назначено постичь Лишь (малость) ту, что Он дозволит. | He knoweth that which was before them and that which shall he after them, and they encompass not aught of His knowledge save that which He willeth. |
Похожие Запросы : самую малость - лишь слегка - лишь частично - лишь частично - лишь ограниченный - лишь отчасти - составляют лишь - лишь незначительная - существует лишь - лишь некоторые - но лишь - лишь несколько - лишь меньшинство