Перевод "лишь слегка" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

слегка - перевод : лишь слегка - перевод :
ключевые слова : Nothing Just Trying Wanted Slightly Kind Maybe

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я лишь слегка задел Ваше зеркало
I think there's nothing wrong with your mirror.
Я лишь слегка попорчу ей личико.
Just slap that pretty face into hamburger meat.
Вот ваш комик, его лишь слегка потрепали.
Here's your comedian, not much the worse for wear.
Линии флакона лишь слегка изменяются, отражая дух времени.
The original bottle adapts imperceptibly to its time.
Вместо этого многие из участников привирали лишь слегка.
Instead, what we saw is a lot of people who cheat a little bit.
Не концентрируйтесь, лишь слегка сосредоточьтесь на области между бровями.
Do not concentrate but maintain a mild focus between your eyebrows.
Подобным же образом, американское восприятие Франции и Европы лишь слегка начинает улучшаться.
Likewise, US perceptions of France and of Europe are only slowly improving.
Слегка.
A bit.
Слегка.
Mildly.
Вижу, вы качаете головой, но лишь немногие делают это твёрдо, остальные покачивают слегка.
Oh, you're all shaking your heads, but only a few of you are shaking your heads very firmly. Other ones are kind of going like this. All right.
Наш корабль был всего лишь слегка повреждён, но нам потребуется помощь в его ремонте.
Our ship is only slightly damaged, but we need help to repair it.
Шепчет Спасибо, любимый . Слегка, слегка опирается на меня.
Her whispering, Thanks love. Lightly, lightly against me.
Слегка надутый.
Slightly inflated.
Да, слегка.
Well, scarcely.
Слегка одетая.
And some clothes.
Слегка переел .
A little too much goose liver.
Слегка использованные...
Secondhand
Так, слегка.
Slightly.
Слегка жарко.
A bit warm.
Слегка просчитался.
I was a little off there.
Но вещи, работающие в малом масштабе, не обязательно будут работать, став лишь слегка более крупными.
But things that work on a small scale do not necessarily work when slightly larger.
В связи с этим многосторонние кредитные организации лишь слегка покритиковали себя за эти плачевные результаты.
In this case, the multilateral lending bodies have scarcely criticized themselves for those terrible results.
Он не спал момент и лишь слегка на коже в течение нескольких часов за раз.
He didn't sleep a moment and just scratched on the leather for hours at a time.
Каждый представляет слегка различные проблемы и приносит слегка различные радости.
Each presents subtly different challenges and offers subtly different joys.
Это слегка ободряет.
This is somewhat reassuring.
остальные покачивают слегка.
Other ones are kind of going like this. All right.
Я слегка подшофе.
I am a bit drunk.
Он слегка выпил.
He drank a little.
Я слегка голоден.
I'm a little bit hungry.
Я слегка голоден.
I'm slightly hungry.
Я слегка голоден.
I'm a bit hungry.
Том слегка придирчив.
Tom is a bit of a nitpicker.
Она слегка шепелявит.
She has a slight lisp.
Я слегка ревную.
I'm a little bit jealous.
Он слегка застенчив.
He's a bit shy.
Она слегка застенчива.
She's a bit shy.
Я слегка подшофе.
I'm a bit drunk.
Он слегка пьян.
He's a bit drunk.
Он слегка навеселе.
He's a bit tipsy.
Я слегка подшофе.
I'm a bit tipsy.
Они слегка смутились.
They were a bit embarrassed.
Том слегка нахмурился.
Tom frowned slightly.
Том слегка кивнул.
Tom nodded faintly.
Том слегка кивнул.
Tom nodded slightly.
Он слегка застенчив.
He's kind of shy.

 

Похожие Запросы : лишь частично - лишь частично - лишь ограниченный - лишь отчасти - составляют лишь - лишь незначительная - существует лишь - лишь некоторые - но лишь - лишь несколько - лишь меньшинство - лишь намек - лишь из