Перевод "мы имели некоторые" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
некоторые - перевод : мы - перевод : имели - перевод : мы - перевод : некоторые - перевод : мы - перевод : некоторые - перевод : мы - перевод : имели - перевод : мы имели некоторые - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Некоторые эти эпидемии имели глубокие экономические последствия. | Some of these epidemics had profound economic consequences. |
Некоторые из этих происшествий имели трагические последствия. | Some of these incidents led to tragic consequences. |
Некоторые даже имели спонсоров в обоих лагерях. | Some even had sponsors in both camps. |
Некоторые из гражданских лиц имели при себе оружие. | Some of the civilians were carrying guns. |
Некоторые достижения за эти десятилетия имели историческое значение. | Some of the achievements during these decades have been monumental. |
чтобы мы имели значение. | Sometimes hammer on. |
Мы имели ошеломительную свадьбу. | We had a runaway marriage. |
Некоторые из 1750A Berlina не имели таблички с датой производства. | Some of 1750A Berlina didn't have the model plate with production date embossed. |
Лишь некоторые ме неджеры имели действительный опыт работы в условиях конкуренции. | Few managers had much experience of the true competitive environment. |
Мы признаем, что действительно имели место некоторые позитивные события, однако ситуация на месте все еще далеко не удовлетворительная. | We recognize that there have been some positive developments, but the situation on the ground remains far from satisfactory. |
Некоторые из них имели место в девяностые или в начале нулевых. | Some were in the '90s and in early 2000s. |
Некоторые представители семейства имели по 4 ( Hayoceros ) и даже 6 рогов. | Some had horns with bizarre shapes, or had four, or even six, horns. |
Хотя большинство хорватов выехало добровольно, имели место некоторые случаи насильственного перемещения. | Although the majority of Croats have left of their own free will, there were some cases of forced displacement. |
Мы имели ввиду, как питомца. | We meant as pets. |
А мы понятия не имели. | And we had no idea. |
Яйца мы продавали соседям, которые не имели кур, но имели много детей. | We used to sell eggs to our neighbours, who had no chicken, but many children. |
Мы понятия не имели, что делать. | We had no idea what we should do. |
Мы понятия не имели, чего ожидать. | We had no idea what to expect. |
Мы понятия не имели, что произойдёт. | We had no idea what was going to happen. |
Мы имели иное представление об этом. | We heard it in other forms. And who are these? |
Мы имели удовольствие встречаться с Вами? | We're to have the pleasure of your company? |
Они были разных размеров, а некоторые имели свои погонщика или паланкинов на спине. | They were of different sizes, and some had their mahouts or palanquins on their backs. |
И потом, они читали вслух, и некоторые предложения не имели смысла. Я переспрашивал, | Or actually even better, I'll have somebody else read your stuff out loud. And then, they read out loud and some sentence doesn't make sense. |
Мы понятия не имели, что нам делать. | We had no idea what we should do. |
Мы не имели к этому никакого отношения. | We had nothing to do with it. |
Мы не имели к нему никакого отношения. | We had nothing to do with it. |
Мы не имели к ней никакого отношения. | We had nothing to do with it. |
Мы никогда не имели её в виду. | We never had her in mind. |
Что делать, если мы имели шесть чисел? | What if we had six numbers? |
За исключением Audi Super 90, некоторые модели F103 имели также кузов 3 дверный универсал. | With the exception of the Audi Super 90, the F103 series were available also as three door station wagon models. |
Что касается административной юстиции, то имели место некоторые случаи содержания под стражей без суда. | In regard to Administrative Justice, some cases included detention without trial. |
Но там также имели влияние некоторые внешние факторы свободная рыночная экономика, торжество закона, инфраструктура. | But there were also some external factors free markets, the rule of law, infrastructure. |
Мы провели некоторые исследования | Now, we've actually done some research |
Мы имели привычку встречаться в том приятном месте. | We were wont to meet at that pleasant spot. |
К сожалению, мы не имели возможности помочь вам. | We're sorry we weren't able to help you. |
Все селения, которые Мы погубили, имели известное предписание. | Not one habitation have We destroyed but at the time determined for it. |
Если б от наших предков мы имели Книгу, | If we had the account of earlier people with us, |
Все селения, которые Мы погубили, имели известное предписание. | And every dwelling that We destroyed, had a known decree for it. |
Если б от наших предков мы имели Книгу, | If we had some advice from the earlier generations, |
Все селения, которые Мы погубили, имели известное предписание. | Never a city have We destroyed, but it had a known decree, |
Если б от наших предков мы имели Книгу, | 'If only we had had a Reminder from the ancients, |
Все селения, которые Мы погубили, имели известное предписание. | And We have not destroyed a town but there was therefor a decree known. |
Если б от наших предков мы имели Книгу, | Had we but an admonition as had the ancients. |
Все селения, которые Мы погубили, имели известное предписание. | And never did We destroy a township but there was a known decree for it. |
И мы над вами не имели власти никакой. | And we had no authority over you. |
Похожие Запросы : мы имели - встречи мы имели - мы имели наш - мы имели снег - мы имели контакт - мы имели только - мы имели счастье - мы имели в виду - мы никогда не имели - мы имели дело с - прежде чем мы имели - мы когда-либо имели