Перевод "на всех мероприятиях" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает включить фразу всех важных мероприятиях . | The CHAIRPERSON suggested the insertion of the phrase all important events . |
Польша будет сотрудничать и принимать участие во всех этих мероприятиях. | Poland will cooperate and participate in all these activities. |
Они пишут сообщения, делают покупки, посещают Facebook во время занятий, презентаций, на самом деле на всех мероприятиях. | They text and shop and go on Facebook during classes, during presentations, actually during all meetings. |
63. ЮНТАК мог бы принимать непосредственное участие во всех вышеуказанных мероприятиях. | 63. UNTAC would be directly involved in all of the above mentioned activities. |
Судан принимал участие во всех конференциях и во всех мероприятиях по борьбе со злоупотреблением наркотиками как на международном, так и на региональном уровнях. | Sudan has participated in all conferences and activities against drug abuse at both the international and regional levels. |
а) для поощрения и пропаганды самого широкого участия инвалидов в основных спортивных мероприятиях на всех уровнях | (a) To encourage and promote the participation, to the fullest extent possible, of persons with disabilities in mainstream sporting activities at all levels |
участие в развлекательных мероприятиях, спортивных состязаниях и во всех аспектах культурной жизни | Participation in Recreational Activities, Sports and all aspects of Cultural Life |
Трибунал постоянно получал последнюю информацию о всех мероприятиях, касающихся осуществления плана действий. | The Tribunal has been kept continuously updated on all activities related to the implementation of the action plan. |
Я была раньше на мероприятиях TEDx. | I've been to TED events. |
Неповторимые голоса, звучащие на этих мероприятиях. | The unique voices that are bubbling up from these TEDx events. |
тельностью мероприятиях | and similar activities |
а) для поощрения и пропаганды как можно более полного участия инвалидов в общепрофильных спортивных мероприятиях на всех уровнях | (a) To encourage and promote the participation, to the fullest extent possible, of persons with disabilities in mainstream sporting activities at all levels |
Информацию о мероприятиях отправляйте на следующий адрес | Please send information about events to |
Во всех мероприятиях, связанных с развитием, необходимо учитывать приоритетные задачи правительств в области развития. | The development priorities of Governments would have to be central to all development activities. |
Он также просит другие Стороны сообщить о своих мероприятиях и будет рад разместить сообщения всех Сторон на веб сайте Конвенции. | Those Parties who celebrated Ozone Day this year are to be commended and all Parties are urged to consider celebrating Ozone Day as a way of promoting awareness both of the ozone regime and of the continuing need for vigilance in our efforts to protect the ozone layer. |
Право участвовать в мероприятиях, связанных с отдыхом, занятиях спортом и во всех областях культурной жизни | 11.3.1 The right to recreational activities, sports and all aspects of cultural life |
Цель заключается в обеспечении их участия во всех социальных, культурных и спортивных мероприятиях для инвалидов как на национальном, так и на международном уровнях. | The aim was to achieve their participation in all social, cultural and sports activities for the disabled at national and international levels. |
Группа коммерческих операций разрабатывает процедуру размещения объявлений о всех своих закупочных мероприятиях на домашней странице для оповещения поставщиков об этом процессе. | The Commercial Operations Unit is designing a procedure to advertise all its procurement activities on the home page and to make the vendor community aware of the process. |
Он также предусматривает запрет на участие в военных подготовительных мероприятиях или подготовительных мероприятиях военного характера, предусматривающих применение химического оружия. | It also prohibits engaging in military preparations or preparations of a military nature, intending to use a chemical weapon. |
Право участвовать в мероприятиях, связанных с отдыхом, спортом и в культурных мероприятиях | The right to participate in recreational, sports and cultural activities |
Затем можно обсудить предложения о мероприятиях на следующиие месяцы. | Suggestions for actions to be taken during the coming months can then be discussed. |
с. право участвовать в мероприятиях, связанных с отдыхом, занятиях спортом и во всех областях культурной жизни. | c. The right to participate in recreational activities, sports and all aspects of cultural life. |
с) право участвовать в мероприятиях, связанных с отдыхом, занятиях спортом и во всех областях культурной жизни. | The right to participate in recreational activities, sports and all aspects of cultural life. |
k) предоставлять женщинам и девочкам равные возможности для активного участия во всех школьных программах и мероприятиях | k) Provide equal opportunities for women and girls to participate actively in all school programmes and activities |
с) право участвовать в мероприятиях, связанных с отдыхом, занятием спортом и во всех областях культурной жизни . | (c) The right to participate in recreational activities, sports and all aspects of cultural life. |
с) право участвовать в мероприятиях, связанных с отдыхом, занятиях спортом и во всех областях культурной жизни. | (c) the right to participate in recreational facilities, sports and all aspects of cultural life. |
Доклады о межсессионных мероприятиях | Reporting on intersessional events |
e) устранение всех препятствий, мешающих стороне киприотов турок принимать участие в международных спортивных, культурных и иных мероприятиях. | (e) Removal of all obstacles that prevent the Turkish Cypriot side from participating in international sports, culture and other activities. |
вновь подтверждая, что во всех мероприятиях, касающихся детей, в первую очередь следует исходить из высших интересов ребенка, | Reaffirming that the best interests of the child shall be a primary consideration in all actions concerning children, |
Индонезийские женщины были представлены в индонезийских делегациях на следующих мероприятиях | Indonesian women were represented in the Indonesian delegation to the following |
Просто так зачастую быстрее на стандартизированных тестах и подобных мероприятиях. | Sometimes it's just faster on standardized tests and things like that. |
Однако Россия отказалась участвовать в мероприятиях ЕС на предложенных условиях. | Russia has however not accepted to participate in EU operations under these conditions. |
Соответственно, Департаменту следует сосредоточиться на общем видении, а не на отдельных мероприятиях. | The Department must focus on the overall picture, not on individual activities. |
Некоторые делегации предлагают даже сделать упор на мероприятиях, а не на рекомендациях. | Some delegations had even suggested that the emphasis should be on activities rather than recommendations. |
На нем размещаются материалы о готовящихся и существующих нормативных правовых актах, информация о бюджетах, в том числе о природоохранных мероприятиях всех государственных структур. | It contains material on regulations in preparation and in force, budgetary information and information on the environmental protection measures of all the government agencies. |
Участие в мероприятиях международного уровня | 1995 1996 Internship at the UN Centre for Human Rights, in Geneva. I am familiar with all the UN and international mechanisms on Human Rights. |
Участие в учебных мероприятиях семинарах | IV. Training seminars attended |
На языковые проблемы часто ссылаются как на самое большое препятствие в межкультурных мероприятиях. | The quality of an event is much less often connected to the language abilities of the par ticipants than is often reported to be the case. |
Девочки и мальчики обучаются по одной и той же программе и на равных основаниях участвуют во всех спортивных мероприятиях, которые проводятся в рамках школы. | Girls and boys are provided the same curriculum including equal participation in all sports in schools. |
12. выражает свою озабоченность учащающимися расистскими инцидентами на различных спортивных мероприятиях | 12. Expresses its concern at the increasing incidents of racism in various sporting events |
c) участие в трех мероприятиях по оценке, осуществляемых отделениями на местах | (c) Participating in 3 field led evaluations |
На этих совещаниях была достигнута общая договоренность о совместных пропагандистских мероприятиях. | These meetings resulted in broad agreement on joint promotional activities. |
Дети выступают в лучших театральных и концертных залах, на правительственных мероприятиях. | The children perform in the best theatres and concert halls at events organized by the State. |
Мы будем рады видеть фермеров с Мальвинских островов на обоих мероприятиях. | Farmers of the Malvinas Islands would be very welcome at both events. |
Проводившаяся во всех страновых отделениях ПРООН и во всех областях деятельности работа по определению гендерных проблем заложила систематическую основу для углубления анализа совершенствования интеграции гендерной проблематики во всех мероприятиях ПРООН. | The gender mapping exercise, undertaken in all UNDP country offices and in all areas of work, has provided a systematic framework to deepen the analysis and advance gender mainstreaming in all UNDP interventions. |
Похожие Запросы : во всех мероприятиях - во всех мероприятиях, - на этих мероприятиях - на специальных мероприятиях - на общественных мероприятиях - на специальных мероприятиях - на официальных мероприятиях - на всех - На всех - на всех предприятиях - много на всех - Необходимо на всех - на всех уровнях - на всех уровнях