Перевод "на всех мероприятиях" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

на - перевод :
On

на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на всех мероприятиях - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает включить фразу всех важных мероприятиях .
The CHAIRPERSON suggested the insertion of the phrase all important events .
Польша будет сотрудничать и принимать участие во всех этих мероприятиях.
Poland will cooperate and participate in all these activities.
Они пишут сообщения, делают покупки, посещают Facebook во время занятий, презентаций, на самом деле на всех мероприятиях.
They text and shop and go on Facebook during classes, during presentations, actually during all meetings.
63. ЮНТАК мог бы принимать непосредственное участие во всех вышеуказанных мероприятиях.
63. UNTAC would be directly involved in all of the above mentioned activities.
Судан принимал участие во всех конференциях и во всех мероприятиях по борьбе со злоупотреблением наркотиками как на международном, так и на региональном уровнях.
Sudan has participated in all conferences and activities against drug abuse at both the international and regional levels.
а) для поощрения и пропаганды самого широкого участия инвалидов в основных спортивных мероприятиях на всех уровнях
(a) To encourage and promote the participation, to the fullest extent possible, of persons with disabilities in mainstream sporting activities at all levels
участие в развлекательных мероприятиях, спортивных состязаниях и во всех аспектах культурной жизни
Participation in Recreational Activities, Sports and all aspects of Cultural Life
Трибунал постоянно получал последнюю информацию о всех мероприятиях, касающихся осуществления плана действий.
The Tribunal has been kept continuously updated on all activities related to the implementation of the action plan.
Я была раньше на мероприятиях TEDx.
I've been to TED events.
Неповторимые голоса, звучащие на этих мероприятиях.
The unique voices that are bubbling up from these TEDx events.
тельностью мероприятиях
and similar activities
а) для поощрения и пропаганды как можно более полного участия инвалидов в общепрофильных спортивных мероприятиях на всех уровнях
(a) To encourage and promote the participation, to the fullest extent possible, of persons with disabilities in mainstream sporting activities at all levels
Информацию о мероприятиях отправляйте на следующий адрес
Please send information about events to
Во всех мероприятиях, связанных с развитием, необходимо учитывать приоритетные задачи правительств в области развития.
The development priorities of Governments would have to be central to all development activities.
Он также просит другие Стороны сообщить о своих мероприятиях и будет рад разместить сообщения всех Сторон на веб сайте Конвенции.
Those Parties who celebrated Ozone Day this year are to be commended and all Parties are urged to consider celebrating Ozone Day as a way of promoting awareness both of the ozone regime and of the continuing need for vigilance in our efforts to protect the ozone layer.
Право участвовать в мероприятиях, связанных с отдыхом, занятиях спортом и во всех областях культурной жизни
11.3.1 The right to recreational activities, sports and all aspects of cultural life
Цель заключается в обеспечении их участия во всех социальных, культурных и спортивных мероприятиях для инвалидов как на национальном, так и на международном уровнях.
The aim was to achieve their participation in all social, cultural and sports activities for the disabled at national and international levels.
Группа коммерческих операций разрабатывает процедуру размещения объявлений о всех своих закупочных мероприятиях на домашней странице для оповещения поставщиков об этом процессе.
The Commercial Operations Unit is designing a procedure to advertise all its procurement activities on the home page and to make the vendor community aware of the process.
Он также предусматривает запрет на участие в военных подготовительных мероприятиях или подготовительных мероприятиях военного характера, предусматривающих применение химического оружия.
It also prohibits engaging in military preparations or preparations of a military nature, intending to use a chemical weapon.
Право участвовать в мероприятиях, связанных с отдыхом, спортом и в культурных мероприятиях
The right to participate in recreational, sports and cultural activities
Затем можно обсудить предложения о мероприятиях на следующиие месяцы.
Suggestions for actions to be taken during the coming months can then be discussed.
с. право участвовать в мероприятиях, связанных с отдыхом, занятиях спортом и во всех областях культурной жизни.
c. The right to participate in recreational activities, sports and all aspects of cultural life.
с) право участвовать в мероприятиях, связанных с отдыхом, занятиях спортом и во всех областях культурной жизни.
The right to participate in recreational activities, sports and all aspects of cultural life.
k) предоставлять женщинам и девочкам равные возможности для активного участия во всех школьных программах и мероприятиях
k) Provide equal opportunities for women and girls to participate actively in all school programmes and activities
с) право участвовать в мероприятиях, связанных с отдыхом, занятием спортом и во всех областях культурной жизни .
(c) The right to participate in recreational activities, sports and all aspects of cultural life.
с) право участвовать в мероприятиях, связанных с отдыхом, занятиях спортом и во всех областях культурной жизни.
(c) the right to participate in recreational facilities, sports and all aspects of cultural life.
Доклады о межсессионных мероприятиях
Reporting on intersessional events
e) устранение всех препятствий, мешающих стороне киприотов турок принимать участие в международных спортивных, культурных и иных мероприятиях.
(e) Removal of all obstacles that prevent the Turkish Cypriot side from participating in international sports, culture and other activities.
вновь подтверждая, что во всех мероприятиях, касающихся детей, в первую очередь следует исходить из высших интересов ребенка,
Reaffirming that the best interests of the child shall be a primary consideration in all actions concerning children,
Индонезийские женщины были представлены в индонезийских делегациях на следующих мероприятиях
Indonesian women were represented in the Indonesian delegation to the following
Просто так зачастую быстрее на стандартизированных тестах и подобных мероприятиях.
Sometimes it's just faster on standardized tests and things like that.
Однако Россия отказалась участвовать в мероприятиях ЕС на предложенных условиях.
Russia has however not accepted to participate in EU operations under these conditions.
Соответственно, Департаменту следует сосредоточиться на общем видении, а не на отдельных мероприятиях.
The Department must focus on the overall picture, not on individual activities.
Некоторые делегации предлагают даже сделать упор на мероприятиях, а не на рекомендациях.
Some delegations had even suggested that the emphasis should be on activities rather than recommendations.
На нем размещаются материалы о готовящихся и существующих нормативных правовых актах, информация о бюджетах, в том числе о природоохранных мероприятиях всех государственных структур.
It contains material on regulations in preparation and in force, budgetary information and information on the environmental protection measures of all the government agencies.
Участие в мероприятиях международного уровня
1995 1996 Internship at the UN Centre for Human Rights, in Geneva. I am familiar with all the UN and international mechanisms on Human Rights.
Участие в учебных мероприятиях семинарах
IV. Training seminars attended
На языковые проблемы часто ссылаются как на самое большое препятствие в межкультурных мероприятиях.
The quality of an event is much less often connected to the language abilities of the par ticipants than is often reported to be the case.
Девочки и мальчики обучаются по одной и той же программе и на равных основаниях участвуют во всех спортивных мероприятиях, которые проводятся в рамках школы.
Girls and boys are provided the same curriculum including equal participation in all sports in schools.
12. выражает свою озабоченность учащающимися расистскими инцидентами на различных спортивных мероприятиях
12. Expresses its concern at the increasing incidents of racism in various sporting events
c) участие в трех мероприятиях по оценке, осуществляемых отделениями на местах
(c) Participating in 3 field led evaluations
На этих совещаниях была достигнута общая договоренность о совместных пропагандистских мероприятиях.
These meetings resulted in broad agreement on joint promotional activities.
Дети выступают в лучших театральных и концертных залах, на правительственных мероприятиях.
The children perform in the best theatres and concert halls at events organized by the State.
Мы будем рады видеть фермеров с Мальвинских островов на обоих мероприятиях.
Farmers of the Malvinas Islands would be very welcome at both events.
Проводившаяся во всех страновых отделениях ПРООН и во всех областях деятельности работа по определению гендерных проблем заложила систематическую основу для углубления анализа совершенствования интеграции гендерной проблематики во всех мероприятиях ПРООН.
The gender mapping exercise, undertaken in all UNDP country offices and in all areas of work, has provided a systematic framework to deepen the analysis and advance gender mainstreaming in all UNDP interventions.

 

Похожие Запросы : во всех мероприятиях - во всех мероприятиях, - на этих мероприятиях - на специальных мероприятиях - на общественных мероприятиях - на специальных мероприятиях - на официальных мероприятиях - на всех - На всех - на всех предприятиях - много на всех - Необходимо на всех - на всех уровнях - на всех уровнях