Перевод "не дают оснований" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
iii) Перспективы, к сожалению, дают мало оснований для оптимизма. | (iii) Unfortunately, the outlook is also not promising. |
США. Группа считает, что другие компоненты претензии в отношении оплаты помощи не дают оснований для компенсации. | The Panel's total recommended amount of compensation in respect of this claim is USD 88,000. |
Государство участник утверждает, что различия в ценах как таковые не дают оснований считать решение неправильным или дискриминационным. | The State party argues that differences in prices do not as such render a decision incorrect or discriminatory. |
Министерство пришло к заключению, что обстоятельства данного дела не дают оснований полагать, что ДРЦ должен считаться правомочным подавать апелляцию . | It went on to find that this case does not present such circumstances that the DRC must be considered entitled to appeal . |
Однако представленные Комитету факты не дают оснований предполагать, что зафиксированные в Пакте права автора будут нарушены государством участником Факультативного протокола. | Yet, the facts as presented to the Committee do not disclose any probability that violations of the author apos s Covenant rights by a State party to the Optional Protocol would occur. |
И не без оснований. | And with good reason. |
Но не без оснований. | Doubts even, and reasonable ones. |
Макароны не дают! | They won't give the pasta! |
Они не дают пройти. | They are in the way. |
Они не дают проехать. | They are in the way. |
Они ничего не дают. | They give nothing. |
Здесь не дают отдохнуть? | What kind of place is this, anyway? I haven't sat down yet. |
Как это не дают? | What do you mean? |
Совсем покоя не дают. | It's a busy day, eh? |
Им не дают увольнительных? | Can't they be given a short leave? |
Это условие не имеет правовых оснований. | Such restriction lacks any legal basis. |
Не без оснований был ее стройность. | Not without reason was its slenderness. |
Что касается этнического происхождения жертв, изученные материалы не дают оснований предполагать, что за отчетный период запрещенное обращение в каком либо случае было обусловлено расовыми мотивами. | With regard to the ethnic origin of the victims, the materials in question do not give any reason to believe that there were any racially motivated cases of unlawful treatment during the reporting period. |
Шесть оснований | Six Foundations |
Диеты не дают нужного эффекта. | Diets don't work. |
Нигде не дают такие свидетельства. | Nobody issues certificates of nonmarriage. |
Слезы не дают мне говорить. | All these tears have taken away my voice. |
Белград также не дает оснований для доверия. | Nor has Belgrade given grounds for confidence. |
Не существует никаких оснований для этого утверждения. | There is no basis for this statement. |
Для бойцов ЛРА нет оснований не разоружаться. | There is no reason for the LRA fighters not to disarm. |
Он не имел для этого никаких оснований. | He had no right to say such things. |
У Тома не было никаких оснований не верить Мэри. | Tom didn't have any reason not to believe Mary. |
Тем не менее, это не дает оснований для успокоенности. | Yet this is no cause for complacency. |
Не существует никаких оснований для них не быть успешными. | There is no reason for them not to. TYLER |
Данные о приеме в школы в 1995 году не дают оснований говорить о сколько нибудь существенных расхождениях в показателях приема мужчин и женщин на всех ступенях обучения. | Data on the enrollment from 1995 do not indicate that there have been significant discrepancies between the enrollment of men and women for any level of education. |
Эти цифры не дают полной картины. | These numbers tell only part of the story. |
Уличные фонари не дают достаточно света. | The street lamps don't give enough light. |
Лишь молитвы не дают ему умереть. | Only prayers keep him alive. |
Нам не дают имен, как людям. | We are not given names like people. |
Бо на небе не дают горилки. | Because in the sky they don't give vodka. |
Женщины не дают тебе покоя, да? | These women don't give you a moment's peace, do they? |
Они обычно не дают для форсу. | They don't usually give that for bumbling around. |
Дружки не дают забыть о прошлом? | Mrs. Stevens... The gang won't let you go straight? |
Пессимизм двухлетней давности вернулся и не без оснований. | The pessimism of two years ago has returned with good reason. |
Этот страх не имеет под собой никаких оснований. | This fear has no root. |
Я не вижу оснований, чтобы Ты уходил отсюда! | I wish we'd never found it. |
У вас не было оснований доставлять неудобства зрителям. | But there is no reason, for having bothered the public. |
Ни одно из этих легальных оснований не выдерживает критики. | None of these legal grounds holds water. |
Обвинения сотрудников БАПОР не имеют под собой никаких оснований. | The accusations against UNRWA personnel were totally unfounded. |
Другие члены не видели оснований для изменения нынешней методологии. | Other members saw no reason to change the current methodology. |
Похожие Запросы : не дают - не дают - не видит оснований - не дают роста - не дают покоя - не дают до - не дают четверть - никогда не дают - не имеет никаких оснований - не имеет никаких оснований - не имеют никаких оснований - не имеет никаких оснований - мало оснований - никаких оснований