Перевод "не представляет" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

не - перевод :
Not

не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : представляет - перевод : не представляет - перевод : не представляет - перевод :
ключевые слова : Worry Represents Presents Representing Poses Represent

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Том не представляет угрозы.
Tom isn't a threat.
Его неудача не представляет сомнений.
His failure is out of the question.
Том не представляет, что делать.
Tom has no idea what to do.
Для некоторых это не представляет проблемы.
For some, this is not a concern.
Том не представляет, насколько Мэри умна.
Tom doesn't realize how smart Mary is.
Никто даже не представляет как сильно.
Nobody knows how much.
Он ничего из себя не представляет.
Well, he's not anybody in particular.
Сегодня угрозу представляет не инфляция, а безработица.
I think this is a risky strategy if a strong US recovery is not around the corner, then Europe needs to act on its own, using the standard counter cyclical tools of monetary and fiscal policy.
Сегодня угрозу представляет не инфляция, а безработица.
The threat today is not inflation, but unemployment.
Восьмилетний автомобиль практически не представляет собой ценности.
An eight year old car is almost worthless.
Воистину, это не представляет для Аллаха труда.
Indeed the law of God works inevitably.
Воистину, это не представляет для Аллаха труда.
Surely that is easy for God.
Воистину, это не представляет для Аллаха труда.
That is surely easy for God.
Воистину, это не представляет для Аллаха труда.
Surely that is quite easy for Allah.
Вовторых, эта жидкость не представляет никакой ценности.
Point number two this liquid has no value of any sort.
Не думаю, что он представляет, кто ты.
I don't think he knows who you are.
Он не консультант суда и не представляет интересы мистера Уайта,
He's not here as amicus curiae, and I'm positive he's not here in the interests of Mr. White.
Россия представляет часть проблемы, а не ее решение.
Russia is part of the problem, not the solution.
Том совершенно не представляет, о чём думает Маша.
Tom has no idea what Mary is thinking.
Том не представляет, что делать с поведением Мэри.
Tom has no idea what to do about Mary's behavior.
Том совершенно не представляет, о чём думает Маша.
Tom doesn't have any idea what Mary is thinking.
Воистину, все это для Аллаха не представляет труда.
This is indeed how inevitably the law of God works
Воистину, все это для Аллаха не представляет труда.
Indeed that is easy for Allah.
Воистину, все это для Аллаха не представляет труда.
Surely that is an easy matter for God.
Воистину, все это для Аллаха не представляет труда.
Verily for Allah that is easy.
Воистину, все это для Аллаха не представляет труда.
Verily, that is easy for Allah.
Воистину, все это для Аллаха не представляет труда.
This is easy for God.
Воистину, все это для Аллаха не представляет труда.
Indeed (to repeat the creation of a thing) is even easier for Allah (than creating it for the first time).
Воистину, все это для Аллаха не представляет труда.
Lo! for Allah that is easy.
Такое предварительное постановление не представляет собой арбитражного решения.
Such a preliminary order does not constitute an award.
Она делится часто и не представляет собой угрозы.
It divides frequently and isn't a threat.
представляет доклад
Director General submits report
Submedia.tv Представляет
Submedia.tv Presents
Союзтелефильм представляет
Soyuztelefilm presents
Toho представляет
Toho presents
Шочику представляет
SHOCHIKU PRESENTS
Ни один из этих вариантов не представляет серьезной альтернативы.
Neither of these is a serious option.
b) не представляет собой злоупотребления правом представлять такие просьбы
(b) Does not constitute an abuse of the right of submission of such requests
Он, кроме заштатного артиста, ничего из себя не представляет.
He is nothing but a minor artist.
Том совершенно не представляет, о чём сейчас думает Маша.
Tom doesn't have any idea what Mary is thinking.
Том не представляет, как его поведение влияет на окружающих.
Tom doesn't realise how his behaviour affects others.
Никто из вас не представляет себе, что испытывает Том.
None of you have any clue what Tom's going through.
Tsix представляет собой длинную молекулу РНК, не кодирующую белок.
Like Xist, the Tsix gene encodes a large RNA which is not believed to encode a protein.
Твой Господь изрек Это для Меня не представляет труда.
Thy Lord saith It is easy for Me.
b) не представляет собой злоупотребления правом представлять такие сообщения,
(b) does not constitute an abuse of the right to submit such communications,

 

Похожие Запросы : не представляет никакого риска - не представляет никакой проблемы - не представляет никакой угрозы - а представляет - он представляет - представляет собой - представляет обзор - представляет затраты - представляет запрос - представляет иметь - цифра представляет