Перевод "не представляет никакой угрозы" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : никакой - перевод : не - перевод : не - перевод : представляет - перевод : не представляет никакой угрозы - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Тот вид лидерства, который я защищаю, не представляет никакой угрозы для доходов компаний. | The type of leadership that I am advocating poses no threat to a company s bottom line. |
Том не представляет угрозы. | Tom isn't a threat. |
Вовторых, эта жидкость не представляет никакой ценности. | Point number two this liquid has no value of any sort. |
Она делится часто и не представляет собой угрозы. | It divides frequently and isn't a threat. |
Но, в то время как сегодняшняя Германия не представляет никакой угрозы для своих соседей или европейского порядка, это, очевидно, что так было не всегда. | But, while Germany today poses no threat to its neighbors or the European order, this obviously was not always so. |
А ваша рыба не представляет для нас никакой ценности. | We know our business too. Let's go. |
Как говорит Эндрю Морган, мезотелиома не представляет собой угрозы жизни. | As Andrew Morgan says, mesothelioma is not life threatening. |
Учитывая популярность Путина, эти правила не представляют никакой угрозы для власти правящей группы. | Given Putin s popularity, these rules present no threat to the ruling group s power. |
Куба является неотъемлемой частью Карибского региона и ни для кого не представляет угрозы. | Cuba is an integral part of the Caribbean region and threatens no one. |
Обычным же россиянам никакой реальной угрозы нет, тем не менее кампания Суркова оказывает сильное воздействие. | There is no credible threat to ordinary Russians, yet Surkov s campaign is having a profound impact. |
Государства, обладающие таким оружием, особенно ядерным или другим оружием массового уничтожения, не могут и далее делать вид, что их оружие не представляет никакой угрозы или лишь незначительную угрозу для мирового сообщества. | States that possess such weapons especially nuclear weapons and other weapons of mass destruction can no longer continue to pretend that their weapons pose no threat or a lesser threat to the global community. |
Многие из этих государств, разумеется, не представляют никакой угрозы для европейской безопасности и стабильности в целом. | Many of those States, of course, are of no concern at all for European security and stability. |
Оценка популяции показывает, что в настоящее время промысел В США не представляет угрозы для вида. | Population assessments suggest that this fishery does not currently pose a threat to U.S. populations of the species. |
Таким образом, в целом инфляция, по видимому, не представляет угрозы для перспектив развития мировой экономики. | Overall, therefore, inflation does not appear to be a threat to the global outlook. |
Цель стресс тестов заключалась в предупреждении общественности о том, что не существует никакой непосредственной угрозы банкротств банков. | The stress tests were meant to signal to the public that there was no immediate threat of bank failures. |
Считается общепринятым, что противоборствующие силы не видят никакой угрозы со стороны военных наблюдателей, поскольку знают, что они не вооружены. | The generally accepted view is that belligerents do not consider UNMOs to be a threat because of their unarmed status. |
Как нам представляется, ни одна из этих ситуаций не представляет реальной угрозы международному миру и безопасности. | It seems to us that in none of those situations are international peace and security truly threatened. |
Это великое дело собрать людей для Суда только для Нас легко и не представляет никакой трудности. | This gathering together is easy for Us. |
Это великое дело собрать людей для Суда только для Нас легко и не представляет никакой трудности. | That shall be a gathering Unto Us easy. |
Это великое дело собрать людей для Суда только для Нас легко и не представляет никакой трудности. | That will be a gathering, quite easy for Us. |
Это великое дело собрать людей для Суда только для Нас легко и не представляет никакой трудности. | That is an easy gathering for Us. |
Это великое дело собрать людей для Суда только для Нас легко и не представляет никакой трудности. | To assemble them all will be easy for Us. |
Это великое дело собрать людей для Суда только для Нас легко и не представляет никакой трудности. | That is a gathering easy for Us (to make). |
Их уход из Греции, поскольку она сегодня не представляет угрозы для европейской финансовой системы, будет политически нецелесообразным. | Walking away from Greece because it no longer poses a threat of financial contagion is not a politically viable option. |
Статья 51 никоим образом не затрагивает неминуемые угрозы, и международное право не предусматривает никакой законной силы за опасными доктринами упреждающих действий. | Article 51 in no way covers imminent threats, and international law does not confer any legitimacy on the dangerous doctrine of pre emption. |
Я призываю их продемонстрировать щедрость и терпимость по отношению к маленькой стране, которая не представляет никакой угрозы для их будущей безопасности и которая, принимая во внимание огромные богатства Аргентины, не идет ни в какое сравнение с нею. | I challenge them to show generosity and tolerance to a small country which offers no threat whatever to their future security and which in terms of the great richness of Argentina is irrelevant to them. |
Как и ожидалось, интеллигенция, обычно являющаяся наиболее либеральной социальной группой, больше не представляет смертельной угрозы для правления партии. | Predictably, the intelligentsia, usually the most liberal social group, is no longer a lethal threat to party rule. |
Попытка Саудовской Аравии создать союз для противодействия Ирану, который не представляет угрозы, только усилит вражду на религиозной почве. | Saudi s attempt to create a union for the purpose of countering Iran, which is not a threat, is only to enhance the sectarian narrative. |
Наше продолжающееся бездействие в этой области не способствует укреплению глобальной безопасности перед лицом угрозы, которую представляет это оружие. | Our continuing lack of action on this issue has not served to enhance global security with respect to the threat posed by these weapons. |
Не было никакой ошибки, никакой слепой удачи. | This was no mistake, no chance of fate. |
Кроме того Сэмфорд утверждал, что наблюдаемые цели не были выполнены из твердых материалов и поэтому не представляли никакой угрозы для национальной безопасности. | In addition, Samford argued that the radar contacts were not caused by solid material targets, and therefore posed no threat to national security. |
Южная Азия представляет собой классический пример угрозы, вызванной бесконтрольным наращиванием обычных вооружений региональными державами. | South Asia offers a classic example of the threat posed by the uncontrolled conventional arms build up by regional Powers. |
Его останки были кремированы после беглого осмотра зоологом, который сказал, что существо не представляет никакой опасности для общества. | Its remains were cremated after a cursory inspection by zoologists who said that it posed no danger to the public. |
Без реальной угрозы отрезать своенравные страны залог ЕЦБ представляет собой бесплатную услугу инвесторам и правительствам. | Without a credible threat to cut off wayward sovereigns, the ECB s pledge provides a free lunch to investors and governments alike. |
Положение в области безопасности на международном уровне характеризуется наличием угрозы, которую представляет преступная транснациональная деятельность. | A feature of the international security environment is the threat posed by transnational criminal activities. |
Только тогда, когда Агентство решит, что такое имущество не представляет никакой ценности для Агентства, право собственности может быть передано. | Only when the Agency decides that such property is of no value to the Agency can ownership be transferred. |
Они не представляют угрозы. | They're not a threat. |
Не люблю угрозы, никогда! | Never! |
Турция принципиально не согласна с интерпретацией Соединенными Штатами Америки угрозы, которую представляет ИГИЛ, и методикой обращения США с этой группировкой. | Turkey fundamentally disagrees with the US in its interpretation of the threat that the Islamic State poses and how to address it. |
Это в основном объясняется высоким содержанием в питьевой воде соединений железа, что не представляет большой прямой угрозы для здоровья человека. | That is largely because of the high content of iron in drinking water something that does not create any direct threats against human health. |
Кроме того, следует напомнить, что потеря, пусть и существенная, собственности отнюдь не создала никакой угрозы благосостоянию народа Соединенных Штатов и не привела к лишениям. | Furthermore, it should be remembered that the loss of property, although substantial, in no way threatened the well being of the United States or caused its people to suffer from any shortages. |
Сегодня, когда коммунизм уже не представляет никакой опасности, западные страны создают условия, способствующие их разделению из за разногласий экономического характера. | Now that Communism was no longer a threat, the western countries were allowing economic differences to divide them. |
Поэтому мы должны спросить себя, что именно движет нашим ответом на угрозы, которые представляет Исламское Государство. | We must therefore ask ourselves what exactly is driving our response to the threats that the Islamic State presents. |
выражая свою глубокую озабоченность по поводу сохраняющейся угрозы, которую представляет для человечества вероятность применения ядерного оружия, | Expressing its deep concern at the continued risk for humanity represented by the possibility that nuclear weapons could be used, |
Никакой взаимосвязи не существует. | No such relationship exists. |
Похожие Запросы : не представляет никакой проблемы - не представляет - не представляет - не представляет - не представляют угрозы - не имеет никакой роли - не играет никакой роли - не несут никакой ответственности - не имеет никакой юрисдикции - не несет никакой ответственности - не несут никакой гарантии - не имеет никакой информации