Перевод "не представляет никакой угрозы" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

не - перевод :
Not

не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : никакой - перевод : не - перевод : не - перевод : представляет - перевод : не представляет никакой угрозы - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Тот вид лидерства, который я защищаю, не представляет никакой угрозы для доходов компаний.
The type of leadership that I am advocating poses no threat to a company s bottom line.
Том не представляет угрозы.
Tom isn't a threat.
Вовторых, эта жидкость не представляет никакой ценности.
Point number two this liquid has no value of any sort.
Она делится часто и не представляет собой угрозы.
It divides frequently and isn't a threat.
Но, в то время как сегодняшняя Германия не представляет никакой угрозы для своих соседей или европейского порядка, это, очевидно, что так было не всегда.
But, while Germany today poses no threat to its neighbors or the European order, this obviously was not always so.
А ваша рыба не представляет для нас никакой ценности.
We know our business too. Let's go.
Как говорит Эндрю Морган, мезотелиома не представляет собой угрозы жизни.
As Andrew Morgan says, mesothelioma is not life threatening.
Учитывая популярность Путина, эти правила не представляют никакой угрозы для власти правящей группы.
Given Putin s popularity, these rules present no threat to the ruling group s power.
Куба является неотъемлемой частью Карибского региона и ни для кого не представляет угрозы.
Cuba is an integral part of the Caribbean region and threatens no one.
Обычным же россиянам никакой реальной угрозы нет, тем не менее кампания Суркова оказывает сильное воздействие.
There is no credible threat to ordinary Russians, yet Surkov s campaign is having a profound impact.
Государства, обладающие таким оружием, особенно ядерным или другим оружием массового уничтожения, не могут и далее делать вид, что их оружие не представляет никакой угрозы или лишь незначительную угрозу для мирового сообщества.
States that possess such weapons especially nuclear weapons and other weapons of mass destruction can no longer continue to pretend that their weapons pose no threat or a lesser threat to the global community.
Многие из этих государств, разумеется, не представляют никакой угрозы для европейской безопасности и стабильности в целом.
Many of those States, of course, are of no concern at all for European security and stability.
Оценка популяции показывает, что в настоящее время промысел В США не представляет угрозы для вида.
Population assessments suggest that this fishery does not currently pose a threat to U.S. populations of the species.
Таким образом, в целом инфляция, по видимому, не представляет угрозы для перспектив развития мировой экономики.
Overall, therefore, inflation does not appear to be a threat to the global outlook.
Цель стресс тестов заключалась в предупреждении общественности о том, что не существует никакой непосредственной угрозы банкротств банков.
The stress tests were meant to signal to the public that there was no immediate threat of bank failures.
Считается общепринятым, что противоборствующие силы не видят никакой угрозы со стороны военных наблюдателей, поскольку знают, что они не вооружены.
The generally accepted view is that belligerents do not consider UNMOs to be a threat because of their unarmed status.
Как нам представляется, ни одна из этих ситуаций не представляет реальной угрозы международному миру и безопасности.
It seems to us that in none of those situations are international peace and security truly threatened.
Это великое дело собрать людей для Суда только для Нас легко и не представляет никакой трудности.
This gathering together is easy for Us.
Это великое дело собрать людей для Суда только для Нас легко и не представляет никакой трудности.
That shall be a gathering Unto Us easy.
Это великое дело собрать людей для Суда только для Нас легко и не представляет никакой трудности.
That will be a gathering, quite easy for Us.
Это великое дело собрать людей для Суда только для Нас легко и не представляет никакой трудности.
That is an easy gathering for Us.
Это великое дело собрать людей для Суда только для Нас легко и не представляет никакой трудности.
To assemble them all will be easy for Us.
Это великое дело собрать людей для Суда только для Нас легко и не представляет никакой трудности.
That is a gathering easy for Us (to make).
Их уход из Греции, поскольку она сегодня не представляет угрозы для европейской финансовой системы, будет политически нецелесообразным.
Walking away from Greece because it no longer poses a threat of financial contagion is not a politically viable option.
Статья 51 никоим образом не затрагивает неминуемые угрозы, и международное право не предусматривает никакой законной силы за опасными доктринами упреждающих действий.
Article 51 in no way covers imminent threats, and international law does not confer any legitimacy on the dangerous doctrine of pre emption.
Я призываю их продемонстрировать щедрость и терпимость по отношению к маленькой стране, которая не представляет никакой угрозы для их будущей безопасности и которая, принимая во внимание огромные богатства Аргентины, не идет ни в какое сравнение с нею.
I challenge them to show generosity and tolerance to a small country which offers no threat whatever to their future security and which in terms of the great richness of Argentina is irrelevant to them.
Как и ожидалось, интеллигенция, обычно являющаяся наиболее либеральной социальной группой, больше не представляет смертельной угрозы для правления партии.
Predictably, the intelligentsia, usually the most liberal social group, is no longer a lethal threat to party rule.
Попытка Саудовской Аравии создать союз для противодействия Ирану, который не представляет угрозы, только усилит вражду на религиозной почве.
Saudi s attempt to create a union for the purpose of countering Iran, which is not a threat, is only to enhance the sectarian narrative.
Наше продолжающееся бездействие в этой области не способствует укреплению глобальной безопасности перед лицом угрозы, которую представляет это оружие.
Our continuing lack of action on this issue has not served to enhance global security with respect to the threat posed by these weapons.
Не было никакой ошибки, никакой слепой удачи.
This was no mistake, no chance of fate.
Кроме того Сэмфорд утверждал, что наблюдаемые цели не были выполнены из твердых материалов и поэтому не представляли никакой угрозы для национальной безопасности.
In addition, Samford argued that the radar contacts were not caused by solid material targets, and therefore posed no threat to national security.
Южная Азия представляет собой классический пример угрозы, вызванной бесконтрольным наращиванием обычных вооружений региональными державами.
South Asia offers a classic example of the threat posed by the uncontrolled conventional arms build up by regional Powers.
Его останки были кремированы после беглого осмотра зоологом, который сказал, что существо не представляет никакой опасности для общества.
Its remains were cremated after a cursory inspection by zoologists who said that it posed no danger to the public.
Без реальной угрозы отрезать своенравные страны залог ЕЦБ представляет собой бесплатную услугу инвесторам и правительствам.
Without a credible threat to cut off wayward sovereigns, the ECB s pledge provides a free lunch to investors and governments alike.
Положение в области безопасности на международном уровне характеризуется наличием угрозы, которую представляет преступная транснациональная деятельность.
A feature of the international security environment is the threat posed by transnational criminal activities.
Только тогда, когда Агентство решит, что такое имущество не представляет никакой ценности для Агентства, право собственности может быть передано.
Only when the Agency decides that such property is of no value to the Agency can ownership be transferred.
Они не представляют угрозы.
They're not a threat.
Не люблю угрозы, никогда!
Never!
Турция принципиально не согласна с интерпретацией Соединенными Штатами Америки угрозы, которую представляет ИГИЛ, и методикой обращения США с этой группировкой.
Turkey fundamentally disagrees with the US in its interpretation of the threat that the Islamic State poses and how to address it.
Это в основном объясняется высоким содержанием в питьевой воде соединений железа, что не представляет большой прямой угрозы для здоровья человека.
That is largely because of the high content of iron in drinking water something that does not create any direct threats against human health.
Кроме того, следует напомнить, что потеря, пусть и существенная, собственности отнюдь не создала никакой угрозы благосостоянию народа Соединенных Штатов и не привела к лишениям.
Furthermore, it should be remembered that the loss of property, although substantial, in no way threatened the well being of the United States or caused its people to suffer from any shortages.
Сегодня, когда коммунизм уже не представляет никакой опасности, западные страны создают условия, способствующие их разделению из за разногласий экономического характера.
Now that Communism was no longer a threat, the western countries were allowing economic differences to divide them.
Поэтому мы должны спросить себя, что именно движет нашим ответом на угрозы, которые представляет Исламское Государство.
We must therefore ask ourselves what exactly is driving our response to the threats that the Islamic State presents.
выражая свою глубокую озабоченность по поводу сохраняющейся угрозы, которую представляет для человечества вероятность применения ядерного оружия,
Expressing its deep concern at the continued risk for humanity represented by the possibility that nuclear weapons could be used,
Никакой взаимосвязи не существует.
No such relationship exists.

 

Похожие Запросы : не представляет никакой проблемы - не представляет - не представляет - не представляет - не представляют угрозы - не имеет никакой роли - не играет никакой роли - не несут никакой ответственности - не имеет никакой юрисдикции - не несет никакой ответственности - не несут никакой гарантии - не имеет никакой информации