Перевод "не представляет никакой проблемы" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Не вижу никакой проблемы. | I don't see any problem. |
Не вижу никакой проблемы. | No problem at all. |
Вовторых, эта жидкость не представляет никакой ценности. | Point number two this liquid has no value of any sort. |
Я не вижу здесь никакой проблемы. | I don't see any problem here. |
Не будет никакой проблемы с Тимми. | I'm not going to have any problem with Tim. |
Нет никакой проблемы. | There's no problem. |
Для некоторых это не представляет проблемы. | For some, this is not a concern. |
Но нет никакой проблемы. | But there's no trouble. |
А ваша рыба не представляет для нас никакой ценности. | We know our business too. Let's go. |
Когда придет Мессия не будет никакой проблемы жизни | When the Messiah comes there will be no problems living |
Россия представляет часть проблемы, а не ее решение. | Russia is part of the problem, not the solution. |
С этой рекламой нет никакой проблемы. | There is no problem with the ad. |
По всей видимости, нет никакой проблемы. | There doesn't seem to be a problem. |
Тот вид лидерства, который я защищаю, не представляет никакой угрозы для доходов компаний. | The type of leadership that I am advocating poses no threat to a company s bottom line. |
Сохранение общественной поддержки в США не представляет проблемы для американского руководства. | Maintaining public support within the US is no problem for America's leadership. |
По меркам большинства других стран, это, как кажется, не должно представлять никакой проблемы. | By the standards of most other countries, this would be seen as presenting no challenge at all. |
В результате, его переизбрание не представит никакой проблемы скорее наоборот, проблемы возникнут у тех, кто будет выступать против него. | His re election would hardly be an issue on the contrary, those who opposed him will be in trouble. |
Это великое дело собрать людей для Суда только для Нас легко и не представляет никакой трудности. | This gathering together is easy for Us. |
Это великое дело собрать людей для Суда только для Нас легко и не представляет никакой трудности. | That shall be a gathering Unto Us easy. |
Это великое дело собрать людей для Суда только для Нас легко и не представляет никакой трудности. | That will be a gathering, quite easy for Us. |
Это великое дело собрать людей для Суда только для Нас легко и не представляет никакой трудности. | That is an easy gathering for Us. |
Это великое дело собрать людей для Суда только для Нас легко и не представляет никакой трудности. | To assemble them all will be easy for Us. |
Это великое дело собрать людей для Суда только для Нас легко и не представляет никакой трудности. | That is a gathering easy for Us (to make). |
Если экономика развивается быстро, никакой проблемы не будет если нет, то на горизонте маячит кризис. | If the economy grows rapidly, there will be no problem if it does not, a pension crisis looms. |
Не было никакой ошибки, никакой слепой удачи. | This was no mistake, no chance of fate. |
Но ещё важнее в этом приложении то, что оно представляет новое поколение решения проблемы управления не как проблемы закостеневшего учреждения, а как проблемы совместного действия. | But what's more important about this app is that it represents how a new generation is tackling the problem of government not as the problem of an ossified institution, but as a problem of collective action. |
Его останки были кремированы после беглого осмотра зоологом, который сказал, что существо не представляет никакой опасности для общества. | Its remains were cremated after a cursory inspection by zoologists who said that it posed no danger to the public. |
Пускай все таджикские семьи имеют два ребёнка в семье и проблемы никакой у вас не будет! | Let all Tajik families have only two children and you will not have any problems! |
Данная миграция представляет собой потенциальное решение европейской проблемы рынка труда. | These migration pressures present a potential solution to Europe s labor market problem. |
Каждый представляет слегка различные проблемы и приносит слегка различные радости. | Each presents subtly different challenges and offers subtly different joys. |
Только тогда, когда Агентство решит, что такое имущество не представляет никакой ценности для Агентства, право собственности может быть передано. | Only when the Agency decides that such property is of no value to the Agency can ownership be transferred. |
Как таковой, процесс создания поддельных онлайн персонажей, оставляющих один или два комментария не представляет особой проблемы. | The issue of someone with numerous fake identities leaving a comment or two does not pose any problem per se. |
Сегодня, когда коммунизм уже не представляет никакой опасности, западные страны создают условия, способствующие их разделению из за разногласий экономического характера. | Now that Communism was no longer a threat, the western countries were allowing economic differences to divide them. |
Никакой взаимосвязи не существует. | No such relationship exists. |
не было никакой совместимости. | And these were all incompatible. |
Я никакой не спаситель. | I am no saviour. |
Я никакой не особенный. | I'm no one special. |
Никакой срочности не было. | There was no emergency. |
Не ешь никакой мерзости. | You shall not eat any abominable thing. |
Не ешь никакой мерзости. | Thou shalt not eat any abominable thing. |
Никакой документации не потребуется. | No documentation would be required. |
Не вижу никакой схожести. | I don't see any resemblance. |
,никакой не Шерлок Холмс... | Not Sherlock Holmes. |
Не вижу никакой драки. | Riot? I don't see any riot. |
Не было никакой книги. | There's no record book. |
Похожие Запросы : не представляет никакой угрозы - не представляет - не представляет - не представляет - не имеет никакой роли - не играет никакой роли - не несут никакой ответственности - не имеет никакой юрисдикции - не несет никакой ответственности - не несут никакой гарантии - не имеет никакой информации - не получил никакой информации