Перевод "не ранее чем" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
ранее - перевод : Ранее - перевод : ранее - перевод : не - перевод : чем - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : чем - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Босс не вернется ранее чем через час. | The boss won't be back for an hour. |
На месяц раньше, чем предполагалось ранее. | However, this was one month earlier than expected. |
Статья 12Всеобщие выборы проводятся не ранее чем через 20 и не позднее чем через 40 дней после роспуска. | A general election shall take place not less than twenty days and not more than forty days after the dissolution. |
Дефицит сельскохозяйственной продукции сегодня меньше, чем ранее. | In Europe, farmers understood years ago that they could overcome similar difficulties by coming together to market their products and purchase their supplies. |
Он и ранее забирал более чем 90 голосов . | He has always won more than 90 of the vote in the past. |
Семейство Крейца оказалось намного больше, чем предполагалось ранее. | The Kreutz family of comets is apparently much larger than previously suspected. |
Иль принесите Книгу мне, Ниспосланную ранее, чем эта. | Or have they a share in (the creation of) the heavens? |
Вышеуказанная смесь должна быть подготовлена не ранее чем за 14 дней до испытания. | The mixture must not be more than 14 days old. |
Вышеуказанная смесь должна быть подготовлена не ранее чем за 14 дней до испытания. | The mixture must not be more than 14 days old. |
Эта процедура не явилась чем то новым, так как она уже применялась ранее. | This is not something new and this did not start just last month. |
Мы должны продолжать работать еще более упорно, чем ранее. | We must keep on working even harder than before. |
Непотизм кажется более важным, чем данные ранее обещания, не говоря уже о возможностях женщин. | Nepotism seems to be more important than the promises made earlier, not to mention the abilities of women. |
Начало не ранее | Start Not Earlier Than |
Начало не ранее | Task Progress |
Архив содержит более чем 450 фотографий и 150 документов, которые ранее не были достоянием ощественности. | The archive contains more than 450 photographs and 150 documents that have never been publicly displayed. |
Пятьдесят девять государств членов значительно больше, чем ранее, вообще не внесли взносов в 1993 году. | Fifty nine Member States had made no contributions at all in 1993, a much larger number than before. |
Напротив, этот мандат становится более уместным и актуальным, чем ранее. | On the contrary, the mandate has become more pertinent and relevant than ever before. |
Такая возможность сейчас гораздо более достижима, чем когда либо ранее. | This possibility is more open to the Organization now than ever before. |
Эта фигурка меньшего размера чем та которую мы сделали ранее. | It is the smaller size sclulpture than the previous one. |
Они ушли от того, чем они занимались ранее, и в свою очередь пришли к тому, о чем совершенно ничего не знали. | They've gone away from what they did before, and they've gone to something they didn't know. |
Страны Африки к югу от Сахары смогут достичь многие ЦРДТ не ранее чем через 100 лет. | Sub Saharan Africa is not on target to reach many of the MDGs until something like 100 years from now. |
Нефть теперь считается менее самостоятельным драйвером бизнес циклов, чем полагалось ранее. | Oil is now thought to be less of an independent driver of business cycles than was previously believed. |
Возможно, в результате, их борьба станет еще более кровопролитной чем ранее. | Maybe this will make their struggle bloodier than before. |
Также они на 12 тоньше, чем ранее применявшийся вариант 0.76 мм. | The 0.67 mm thickness of the nano SIM is about 12 less than the 0.76 mm of its predecessor. |
Более чем когда либо ранее первостепенное значение приобретает восстановление государственной власти. | Re establishing State authority is more than ever a priority. |
Необходимость демократизации международных отношений сейчас более настоятельна, чем когда либо ранее. | The need to democratize international relations is more pressing than ever. |
Такой переход будет более продолжительным и более сложным, чем представлялось ранее. | That transition would be longer and more complicated than had been previously anticipated. |
Майкл ранее не совершал преступлений. | He had never committed a crime before. |
Этого никогда не случалось ранее. | It's never happened before. |
Тим ранее никогда не сбегал? | Tim never ran away before, did he? |
Ранее вы не знали ее. | Before, you didn't know her. |
Она, тем временем, стала больше смотреть внутрь себя, чем когда либо ранее. | Meanwhile, it has become more inward looking than ever. |
Уже в 2006 году, ранее, чем ожидали учёные, было зафиксировано увеличение уровня. | As of 2006, some recovery of sea level has been recorded, sooner than expected. |
Плагин DirectX после большого развития стал быстрее, чем ранее используемый плагин OpenGL. | The DirectX plug in also received huge developments, and is now often faster than the OpenGL plug in. |
Эти результаты демонстрируют, что генная регуляция оказывается намного сложнее, чем считалась ранее. | These results demonstrate that gene regulation is far more complex than was previously believed. |
Информационная технология оказывает на наше общество большее влияние, чем когда либо ранее. | Information technology has a greater impact on our society than ever before. |
Сегодня я хотела бы подчеркнуть то, о чем мы неоднократно говорили ранее. | I would like to emphasize today what we have said in the past. |
Такая просьба должна быть представлена не ранее чем за шесть месяцев и не позднее чем за два месяца до ожидаемой даты приведения в исполнение распоряжения о высылке. | A request to that effect must be submitted not earlier than 6 months and not later than 2 months before the date when enforcement of the expulsion can be expected. |
Отклонение не должно быть больше, чем плюс или минус 5 , при сравнении текущих значений для этих принятых ранее | Variation should not be greater than plus or minus 5 when comparing the current values to those taken earlier |
Собаке, которая никогда с ней не встречалась, пожалуй не составит большего труда представить её запах, чем нам представить трубу, играющую на одну ноту выше, чем мы слышали ранее. | A dog that had never met capric acid would, perhaps, have no more trouble imagining its smell than we would have trouble imagining a trumpet, say, playing one note higher than we've heard a trumpet play before. |
Однако, благодаря этому, ущемление их прав будет значительно более сложной задачей, чем ранее. | However, it will make the job of repressing them much harder. |
Главной его целью было продемонстрировать, что ВВП является менее постоянным, чем считалось ранее. | The main consequence was to demonstrate that GDP is more volatile than had previously been assumed. |
Нельзя отрицать, что сейчас больше людей знают о БАС, чем когда либо ранее. | There is no denying that more people are now more aware of ALS than ever before. |
В среднем люди сейчас живут дольше, чем когда бы то ни было ранее. | On average, human beings live longer today than ever before. |
Есть много вещей, которые нужно сделать, однако ранее чем завтра сделать их невозможно. | There are a lot of things that need to be done that can't be done until tomorrow. |
Похожие Запросы : не ранее, чем - не ранее, чем - ранее, чем - чем считалось ранее - версии ранее, чем - чем сообщалось ранее - чем ожидалось ранее - не ранее - не ранее - Не ранее - не ранее марта - ранее не издававшийся - ранее не указано - но не ранее - ранее не использовали