Перевод "не удается достичь" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Однако пока не удается достичь согласия по поводу задач переговоров. | However, agreement on a negotiating mandate is proving elusive. |
Пока достичь договоренности по такому комплексу не удается, однако усилия продолжаются. | So far, agreement on the latter had proven elusive, but the effort continued. |
Однако в случаях, когда согласия достичь не удается, следует проводить голосование. | But where there is no agreement, voting should take place. |
Но как на самом деле удается достичь гармонии, когда не существует инструкций? | But how does it really work together if it doesn't give them instructions? |
В Афганистане не удается достичь полной стабильности, а в Анголе боевые действия активизировались. | Afghanistan has not achieved total stability yet, and fighting in Angola has intensified. |
Потребность в переменах признается всеми, однако согласия по деталям по прежнему достичь не удается. | The need for change was recognized by all, but agreement about the details proved elusive. |
Европейским компаниям с помо щью данной технологии удается достичь 21 экономии топлива. | A European company produced fuel savings of 21 with this technique. |
Региональное сотрудничество в сфере воздушного транспорта предлагает перспективы для успеха, однако его, как правило, достичь не удается. | Regional cooperation in the airline industry offers prospects for success, but it has not generally been achieved. |
Так почему же европейцам не удается достичь успехов ни в одном из двух источников роста занятости и производительности причем одновременно? | So why have the Europeans been unable to sustain improvements in both foundations of growth employment and productivity at the same time? |
Мне правда это не удается. | I'm really bad at this. |
Никто не обязан знать, и, следовательно, никого нельзя привлечь к ответственности, когда процент получивших высшее образование повышается, а желаемых экономических показателей достичь не удается. | No one need know and thus no one can be held accountable when graduation rates rise but the hoped for economic benefits fail to materialize. |
Кого то, кто работает на вас, или партнера, или даже самих себя. Когда не удается достичь цели, какую причину провала называют люди? | Somebody who's working for you, you know, or a partner, or even yourself. When you fail to achieve a goal, what's the reason people say they fail to achieve? |
Если в ходе рассмотрения дела не удается достичь урегулирования, то комиссия разрабатывает надлежащие, по ее мнению, основы урегулирования и направляет их сторонам. | If no settlement is reached during consideration of the dispute, the commission shall draw up and communicate to the parties such terms of settlement as it deems appropriate. |
Если в ходе рассмотрения дела не удается достичь урегулирования, то комиссия может разработать и предложить сторонам соответствующие рекомендации для рассмотрения сторонами. 13 | If no settlement is reached during the consideration of the dispute, the commission may draw up and propose to the parties appropriate recommendations for the consideration of the parties. 13 |
Иногда ничего лучшего получить и не удается. | Sometimes, this will be the best evidence we have. |
Кто то пытается сбежать, но не удается. | Somebody is trying to flee, but they can't. |
И все никак не удается оттуда выбраться. | And I really haven't gotten off of it. |
Нам пока не удается избавиться от шрамов. | We still can't get rid of scars. |
Но мне никак не удается ее понять. | She knows we're going to the theater. |
iii) если согласия достичь не удается, то соответствующие административные органы должны ходатайствовать о проведении дополнительного рассмотрения в рамках процесса арбитражного разбирательства, предусмотренного в статье 10. | (iii) Where agreement cannot be reached, then the Authorities concerned shall seek further review by the Article 10 Arbitration process. |
Основной целью является установление сотрудничества, а законодательные меры, по видимому, полезны лишь в том случае, если не удается достичь позитивных результатов с помощью других методов. | Cooperation was the primary goal, and legislative measures were seen to be useful only if no positive results were otherwise achieved. |
Но в порту получить её удается не всегда. | Unfortunately, he cannot get work every day. |
Случаи, когда отдельные химические данные не удается найти | A10.2.11.12 Where specific chemical data are not available |
По прежнему не удается положить конец трагедии Сомали. | The Somali tragedy remains intractable. |
Не пытайся достичь единства! | Don't try to be one! |
Как ему это удается? | How does he do it? |
Как вам это удается? | How do you manage that? |
И каждый раз удается? | Can you do that every time? |
Как вам удается сдержаться? | How on earth can you stand it? |
Как тебе это удается? | What have you been doing with yourself? |
Ей это прекрасно удается. | Lots of technique. |
Дело удается, человек убит. | A gun fires of its own accord, and a man is shot. |
В течение многих лет не удается решить кипрскую проблему. | For years, the Cyprus problem has continued to defy solution. |
Не всегда удается выполнять просьбы правительств об оказании помощи. | Requests for assistance by Governments cannot always be fulfilled. |
Эта деятельность не мучает вас? Всё ли вам удается? | That chemical engineering block, John, how's it going? |
Ни государственную принадлежность, ни модель установить не удается. Китахара! | The object is still traveling at a high speed. |
Если Давулури не поддается на провокации, то другим это не удается. | While Davuluri may not have been provoked by the racist comments, others have pushed back. |
quot Если в ходе рассмотрения дела не удается достичь урегулирования, то комиссия по просьбе обеих затронутых сторон разрабатывает и направляет сторонам надлежащие, по ее мнению, основы урегулирования quot . | quot If no settlement is reached during the consideration of the dispute, the commission shall on the request of both parties concerned draw up and communicate to the parties such terms of settlement as it deems appropriate. quot |
Прошел еще один год без значительного движения вперед, и ожидается, что Конференция вновь вернется к этому вопросу в 1995 году в поисках консенсуса, которого пока не удается достичь. | Another year has passed without significant movement, and the Conference on Disarmament is expected to traverse the same ground again in 1995 in search of the consensus that has so far been elusive. |
Но будет хорошо, если ему удается достичь 2,8 , половину от того, что ожидает Бангладеш, и одну треть от того, что прогнозируется для Индии. | It will be lucky if it manages to achieve 2.8 , one half of that expected in Bangladesh and one third of that projected for India. |
Воистину, не достичь грешникам преуспеяния. | The sinners will surely not be reprieved. |
Воистину, не достичь грешникам преуспеяния. | Indeed the guilty shall never prosper. |
Воистину, не достичь грешникам преуспеяния. | Surely the sinners do not prosper. |
Воистину, не достичь грешникам преуспеяния. | Verily He will not let the culprits fare well. |
Воистину, не достичь грешникам преуспеяния. | Surely, the Mujrimun (criminals, sinners, disbelievers and polytheists) will never be successful! |
Похожие Запросы : удается достичь - не удается - не удается - школы не удается - не удается обнаружить - не удается получить - не удается доказать - Не удается подключиться - не удается вылечить - не удается подключиться - претензии не удается - не удается подключиться