Перевод "но после того " на английский язык:
Словарь Русский-Английский
после - перевод : но - перевод : после - перевод : После - перевод : после - перевод : но - перевод : после - перевод : но - перевод : но - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Но после того, как она покалечила себе ногу | But after the accident crippled her leg |
Но только после того, как остальные лягут спать. | After the others have gone to sleep. |
Но, Джерри, после того, что вам сказал ваш отец ... | But, Jerry, after what your father told you... |
Но после того, как ты уехал, принесли эту записку. | But this note came just after you left. |
Но после того как мистер ван Райн так постарался... | But after Mr. Van Ryn went to all this trouble... |
Но и после того, они не каются и не вразумляются. | Even then they do not repent and take heed. |
Но и после того, они не каются и не вразумляются. | Yet they do not repent, nor do they heed advice! |
Но и после того, они не каются и не вразумляются. | Yet still they do not repent, nor do they remember. |
Но и после того, они не каются и не вразумляются. | Yet they repent not, nor are they admonished. |
Но и после того, они не каются и не вразумляются. | Yet, they turn not in repentance, nor do they learn a lesson (from it). |
Но и после того, они не каются и не вразумляются. | Yet they do not repent, and they do not learn. |
Но и после того, они не каются и не вразумляются. | Yet they neither repent nor take heed. |
Но и после того, они не каются и не вразумляются. | Still they turn not in repentance, neither pay they heed. |
Но после того Я возвращу плен сыновей Аммоновых, говорит Господь. | But afterward I will bring back the captivity of the children of Ammon, says Yahweh. |
Но после того Я возвращу плен сыновей Аммоновых, говорит Господь. | And afterward I will bring again the captivity of the children of Ammon, saith the LORD. |
Но это изменилось после того, как владельцы Мы передали его, тоже. | But it has changed owners after we passed it on, too. |
Но после того, как вы минуете их, они остаются в прошлом. | But you can't see them anymore because they're in the past. |
Но после того, как она стала выигрывать, они снова стали поддерживать её. | But, once she started to win, then they got behind her again. |
После того, что ... | Not after what... |
После того, что... | After what... |
После того, как... | Not after what I've |
Но после того как кризис минует, институциональная реформа станет важным элементом восстановления доверия. | But, once the crisis has passed, EU institutional reform will be a critical element in restoring trust. |
Но после восьми лет самоизоляции Америки под руководством Буша этот риск стоит того. | But, after eight years of America s self imposed isolation under Bush, it is a risk worth taking. |
Но почему он ненавидит это так? Спросила она, после того как она слушала. | But why did he hate it so? she asked, after she had listened. |
Но проводятся они только после того, как своё слово скажут спонсоры избирательных кампаний. | We have a general election, but only after the funders have had their way with the candidates who wish to run in that general election. |
Но после того, как мы передали её, она сменила владельцев раз или два. | But it has changed owners after we passed it on, too. Once or twice. |
После того он раскаялся. | So he turned to God |
После того он раскаялся. | Thereafter he was penitent. |
После того он раскаялся. | Thereupon he penitently turned (to Us). |
После того он раскаялся. | Then did he repent. |
После того, что случилось? | After what has happened? |
Кэтрин, после того раза? | Katherine, after the last time? |
После того как подстрижешься. | Lf you get yourself a haircut. |
После того, что произошло... | After what happened... |
После сильной негативной реакции Гарсиа удалила своё подстрекательское сообщение, но уже после того, как оно широко распространилось по Интернету. | After a massive backlash, García deleted her inflammatory post, but not before it had been shared widely across the Internet. |
Но примерно в 10 и процентах случаев после того, как пациент восстановился после одного из таких событий, боль сохраняется. | But about 10 percent of the time, after the patient has recovered from one of those events, pain persists. |
Но после того, как инфляция была побеждена, безработица не снизилась или же снизилась ненамного. | But after inflation succumbed, unemployment did not fall or not by much. |
Но и после того, как Шекспир прославился как драматург, он продолжал играть в театрах. | Shakespeare continued to act in his own and other plays after his success as a playwright. |
Ещё шесть были сбиты в дальнейшем, но уже после того, как они сбросили торпеды. | Six more were shot down moments later, but not before they dropped their torpedoes. |
Но они впали в противоречия в вопросах веры после того, как им даровали знание. | And they did not differ until after knowledge came to them, through mutual jealousies. |
Но после того они дали кувырка Ты знаешь, что у них нет дара слова . | Then crestfallen (they confessed) Truly, as you know, they cannot speak. |
В близкой от этой земли но они, после того, как были побеждены, сами победят, | In the neighbouring land. But having been conquered they will conquer |
Но после того они дали кувырка Ты знаешь, что у них нет дара слова . | Again they were inverted upon their heads saying, You know well that these do not speak. |
В близкой от этой земли но они, после того, как были побеждены, сами победят, | In the nearby land, and after their defeat they will soon be victorious. |
Но после того они дали кувырка Ты знаешь, что у них нет дара слова . | Then they were utterly put to confusion saying, 'Very well indeed thou knowest these do not speak.' |
Похожие Запросы : но после того, - но после - после того, - после того, - но вскоре после того, как - но только после того, как - но после того, как все - но вместо того, - но кроме того, - но, кроме того, - но не после - только после того, - даже после того, - только после того, - только после того,