Перевод "но только тогда когда" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Возможно, но только тогда, когда я этого захочу. | I might be, if the right moment ever came. |
Но только не тогда, когда я читаю сутры. | Not when I read the sutra |
Вечно здесь крутятся, но только не тогда, когда они нужны. | Always around until you need them. |
Только тогда, когда машина работает . | Only happens when the machine is running. |
Но они захотят только тогда, когда захочет того Бог Бог знающ, мудр. | But you will not desire except as God wills. Verily He is all knowing and all wise. |
Но они захотят только тогда, когда захочет того Бог Бог знающ, мудр. | And what will you wish, except if Allah wills indeed Allah is All Knowing, Wise. |
Но они захотят только тогда, когда захочет того Бог Бог знающ, мудр. | But you will not unless God wills surely God is ever All knowing, All wise. |
Но они захотят только тогда, когда захочет того Бог Бог знающ, мудр. | And ye will not, unless Allah willeth. Verily Allah is ever Knowing, Wise.' |
Но они захотят только тогда, когда захочет того Бог Бог знающ, мудр. | But you cannot will, unless Allah wills. Verily, Allah is Ever All Knowing, All Wise. |
Но они захотят только тогда, когда захочет того Бог Бог знающ, мудр. | Yet you cannot will, unless God wills. God is Knowing and Wise. |
Но они захотят только тогда, когда захочет того Бог Бог знающ, мудр. | But your willing shall be of no avail until Allah Himself so wills. Surely Allah is All Knowing, Most Wise. |
Но они захотят только тогда, когда захочет того Бог Бог знающ, мудр. | Yet ye will not, unless Allah willeth. Lo! Allah is Knower, Wise. |
Граф formula_20 связан тогда и только тогда, когда НОДformula_21. | The graph formula_6 is connected if and only if formula_7. |
Он кричит только тогда, когда голоден. | He only screams when he's hungry. |
Помещения отапливаются только тогда, когда используются. | The rooms are heated only when they are used. |
Мир настанет только тогда, когда останется только арийская раса. | We shall never have peace till we have a pure Aryan race. How wonderful! |
Матрица обратима тогда и только тогда, когда её определитель ненулевой. | A matrix is invertible if and only if its determinant is nonzero. |
Только тогда, когда нам что то нужно? | Only when we need something |
Женщина говорит это только тогда, когда любит! | A woman says this, only when she loves! |
Ваша группа. Но это только тогда, когда есть нет активных членов в вашей группе. | But, this is only when there are no active members in your group. |
Но это только тогда, когда вы говорите то, что они говорят, в чем разница? | But it's only when you say what they say is the difference? |
Только когда мы все это сделаем, только тогда сможем действовать. | When we get that done, we ought to be able to start operating. |
Кольцо вычетов является полем тогда и только тогда, когда число простое. | A prominent example of a division ring that is not a field is the ring of quaternions. |
Этот функтор является точным тогда и только тогда, когда formula_22 проективен. | A functor is exact if and only if it is both left exact and right exact. |
Вывод истинен тогда и только тогда, когда P или Q истинны. | The conclusion is true if and only P is true or Q is true. |
Но только когда захочу. | But only when I want to. |
Она критикует президента России Владимира Путина, но только тогда, когда он идет наперекор интересам бизнеса. | It criticizes Russian President Vladimir Putin, but only after he goes against business interests. |
Но мы должны оплакивать свершение зла не только тогда, когда это происходит в богатых странах. | But we should not only cry when it happens in rich nations. |
Но когда я прибыл на репетицию, то увидел только 11 детей. Тогда я сказал себе | When I arrived at the rehearsal, only 11 kids had shown up, and I said to myself, |
Только тогда, когда вы даете друг другу руку | Only when you give a hand to each other |
Бэк Сын Чжо приходит только тогда, когда захочет? | Baek Seung Jo can come when he feels like it? |
Говорить нужно только тогда, когда есть что сказать. | To have something worth saying when you do talk. |
Настоящий вред наносится только тогда, когда люди теряют веру, не только в политическую элиту, но и в саму систему. | Real damage is done when people lose confidence, not only in the elites, but in the system itself. |
Число представляется конечной цепной дробью тогда и только тогда, когда оно рационально. | In this sense, therefore, it is the most irrational of all irrational numbers. |
Но вам нужно пробудиться, только тогда появится благодарность. | But you have to be awake about it, then only a gratefulness arises. |
Но только без ошибок, как тогда в аптеке. | Only this time, no drugstore mistakes. |
Но получают от него наставление тогда только, когда хочет Бог Он виновник благочестия, Он виновник прощения. | But they will not remember except as God wills He is worthy to be feared, and He is worthy of forgiving |
Но получают от него наставление тогда только, когда хочет Бог Он виновник благочестия, Он виновник прощения. | And what advice will they heed, except if Allah wills? Only He deserves to be feared, and His only is the greatness of forgiving. |
Но получают от него наставление тогда только, когда хочет Бог Он виновник благочестия, Он виновник прощения. | And they will not remember, except that God wills He is worthy to be feared, worthy to forgive. |
Но получают от него наставление тогда только, когда хочет Бог Он виновник благочестия, Он виновник прощения. | And they shall not heed unless Allah Willeth. He is the Lord of piety. and the Lord of forgiveness |
Но получают от него наставление тогда только, когда хочет Бог Он виновник благочестия, Он виновник прощения. | And they will not receive admonition unless Allah wills He (Allah) is the One, deserving that mankind should be afraid of, and should be dutiful to Him, and should not take any Ilah (God) along with Him, and He is the One Who forgives (sins). |
Но получают от него наставление тогда только, когда хочет Бог Он виновник благочестия, Он виновник прощения. | But they will not remember, unless God wills. He is the Source of Righteousness, and the Source of Forgiveness. |
Но получают от него наставление тогда только, когда хочет Бог Он виновник благочестия, Он виновник прощения. | But they will not benefit from it unless Allah Himself so wills. He is worthy to be feared and He is worthy to forgive (those that fear Him). |
Но получают от него наставление тогда только, когда хочет Бог Он виновник благочестия, Он виновник прощения. | And they will not heed unless Allah willeth (it). He is the fount of fear. He is the fount of Mercy. |
Подпространство изотропно тогда и только тогда, когда formula_1 тождественно равна нулю на нём. | A subspace is Lagrangian if and only if it is both isotropic and coisotropic. |
Похожие Запросы : но только тогда, когда - только тогда, когда - только тогда, когда - только тогда, когда - и только тогда, когда - когда тогда - только тогда - но когда - но когда - но тогда возможно - даже тогда, когда - возникает тогда, когда - уже тогда, когда - только, но - но только