Перевод "однако же" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Однако же. | It's about time! |
Но надо же, однако, Долли... | 'But after all, Dolly, you really must,' said he. |
Однако что же он сделал?.. | But really what has he done... |
Однако что же делает клетка? | But what does a cell do? |
Вы же однако наделены даром влияния. | You, however, are blessed with the gift of influence. |
Однако же они имеют важное отличие. | They were also made in different sizes. |
Однако определенные трудности все же сохраняются. | Certain difficulties persist, however. |
Однако же я нахожу это грустным. | However, I find it sad. |
Однако статья 18 того же закона предусматривает | By contrast, article 18 of the same Act provides as follows |
Решающими же, однако, будут последующие несколько месяцев. | But the next few months will be decisive. |
Однако что же такое quot интегризм quot ? | What in fact was fundamentalism? |
Однако же спустя некоторое время девочка исчезла. | Left unobserved, the child ran away. |
Однако же он умер изза моего ожерелья. | Nevertheless, he's dead because of my necklace. |
Однако же всё в прошлом и забыто. | Besides, it's all past and forgotten. |
Однако базовая идея всегда оставалась той же самой. | But the basic idea was always the same. |
Однако, он настолько же ложный, насколько и опасный. | It is, however, as false as it is dangerous. |
Однако США вряд ли испытали те же чувства. | The US, however, may not have felt the same. |
Однако той же ночью в имении происходит убийство. | Yet there has been a murder at Stonygates that night after all. |
Однако, мы тут же видим два перекрывающихся треугольника. | What we see, however, are two overlapping triangles. |
Однако Банк Англии сразу же решил этому воспрепятствовать. | But the Bank of England quickly rose to oppose him. |
Однако кто же тогда сможет и захочет иметь дефициты? | But who will then be able and willing to run deficits? |
Но тотчас же прибавлял Все таки задержат однако попробуйте . | But he would immediately add 'All the same you will be put off however, have a try!' |
Однако, в других частях того же теста (V.2.3.3. | But elsewhere in the same text (V.2.3.3. |
Однако концепция разумного использования должна быть все же применима. | However, the concept of reasonable utilization should still be viable. |
Однако по сути они оставались в основном теми же. | In essence, however, they have remained substantially the same. |
2. Однако действительность же свидетельствует как раз об обратном. | 2. The reality, however, is quite the contrary. |
Однако что же мы видим начиная с 1975 года? | But what have we seen since 1975? |
Однако, в то же время, он открывает огромные перспективы. | But, at the same time, this is also a tremendous opportunity. |
Однако, мы остаемся в таком же распределении как сейчас. | However, we'll stay teamed the same way we are now. |
Это были те же работы, физически, однако история изменилась. | It was the same art, physically, but the history had changed. |
Однако, все же отсутствует что то существенное это дух НАТО. | Something essential, however, is missing NATO's spirit. |
Собственный фильм он, однако же, надеялся сделать не таким бездушным. | He reflected, I do think it's going to divide audiences... |
Однако же международные судьи в ряде случаев ей не следуют. | In some instances, however, international judges have not adhered to it. |
Совсем другая среда обитания, однако с той же самой тенденцией. | So a very different habitat, and yet the same story. |
Однако же, роботов в наших домах до сих пор нет. | But robots are still not in our home, ironically. |
Однако те же факторы, похоже, сказываются таким же образом на уровне сбережений и в США. | However, the same factors seem to be working in the same direction for saving in the US, too. |
Однако, давайте все же не отказываться от некоторых наших странных идей. | But let's accept the strangeness of some of our ideas. |
Однако мировая экономика, вряд ли будет чувствовать себя так же хорошо. | The world economy, however, is unlikely to look the same. |
Однако, в том же опросе, только 4 сотрудников согласились с этим. | However, in the same survey, only four percent of employees agreed. |
Однако, Пашукевич сразу же рассеял эти слухи и объяснил свое решение | Pashukevich immediately dismissed those rumors and explained the decision |
Однако же блоги премодерировались полностью, так что еще неизвестно, кто мудак... | But, the blogs were completely pre moderated, so it's not that clear who is the dickhead here... |
Однако, останься он в Сирии, его ждала бы та же судьба. | But that same reality faced him if he stayed in Syria. |
Однако обновлённый Флайер дал те же результаты, что и первые два. | Nevertheless, at first this Flyer offered the same marginal performance as the first two. |
Однако природа ионосферы Ганимеда такая же спорная, как и природа атмосферы. | However, the nature of the Ganymedian ionosphere is as controversial as the nature of the atmosphere. |
Однако в Индии эта же модель продается под именем Volkswagen Vento . | The car is sold under the Vento name in India and Mexico. |
Похожие Запросы : , однако - однако возникающие - однако, когда - однако не - однако также - однако многие - однако описанный - однако небольшой - однако в - однако разные - Однако мы - интересно однако