Перевод "оправиться от катастрофы" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

от - перевод :
By

от - перевод :
Off

от - перевод : от - перевод : от - перевод : оправиться от катастрофы - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Оправиться от такого урона будет нелегко.
Repairing the damage will not be easy.
Ему понадобится время, чтобы оправиться от ранений.
It will take time for him to recover from his wounds.
Ему потребовалось несколько недель, чтобы оправиться от шока.
It took him several weeks to recover from the shock.
Мне потребовалось много времени, чтобы оправиться от простуды.
It took me a long time to get over my cold.
Мне потребовалось больше недели, чтобы оправиться от простуды.
It took me more than a week to get over my cold.
Том пока не может оправиться от смерти отца.
Tom isn't dealing with his father's death very well.
Мне потребовалось много времени, чтобы оправиться от этого.
It took me a long time to get over it.
У меня будет время, чтобы оправиться от шока.
You better tell me now and give me time to recover.
Это был страх, от которого я не смог оправиться.
That is something that I did not get over.
И именно поэтому мы смогли оправиться от многих потерь.
And that's why we've been able to recover from a lot of loss.
От столь серьёзного удара империи так и не удалось оправиться.
This was a blow to the Western Empire from which it never recovered.
Дерево легко может оправиться.
The tree can easily recover.
Ни один из учителей не помог моим детям оправиться от этого.
No teachers had helped us get my children back on track.
И по этой причине от него очень и очень нелегко оправиться.
And for that reason, it's very, very hard to recover from.
Ну, Фанни, куда ты хочешь оправиться?
Well, Fannie, where do you want the body sent?
Сценарии вроде этого своеобразная страховка от катастрофы.
Scripts like these are insurance policies against disaster.
Крупные организации нацелены на то, чтобы привлечь огромное количество ресурсов, чтобы оправиться после катастрофы, но они часто решают очень конкретные задачи и сразу после этого уезжают.
Large aid organizations are exceptional at bringing massive resources to bear after a disaster, but they often fulfill very specific missions, and then they leave.
Мексиканский футболист Хавьер Чичарито Эрнандес пожелал семье Бенитеса как можно скорее оправиться от горя.
Mexican football player Javier Chicharito Hernández ( CH14_) wished a prompt recovery from grief for the family of Benítez
Масштабность катастрофы требует от глобального сообщества соизмеримой реакции.
The magnitude of the catastrophe requires a commensurate response from the global community.
катастрофы, а континенты были отрезаны друг от друга,
катастрофы, а континенты были отрезаны друг от друга,
Она не могла оправиться после смерти мужа.
She couldn't get over her husband's death.
Катастрофы
Disaster
Я до сих пор не могу оправиться от того, что произошло, хоть уже прошёл месяц.
I still can't recover from what happened, even though a month has passed.
Погибли от глобальной техногенной атомной катастрофы и последующей деградации.
...not till they were fifty did they reach maturity.
Как сможем мы от катастрофы перейти к достойной бедности?
How can we pass from wretchedness to poverty in dignity?
Пройдут годы, прежде чем мы сможем полностью оправиться.
It will take years before we recover fully.
ЧЕРНОБЫЛЬСКОЙ КАТАСТРОФЫ
OF THE CHERNOBYL DISASTER
чернобыльской катастрофы .
Chernobyl disaster .
Руанда рассчитывает на щедрость международного сообщества, для того чтобы восстановить страну и оправиться от ужасов войны.
It is relying on that community apos s generosity to re establish itself and to recover from the horrors of war.
Также Иваки пострадал и от ядерной катастрофы на АЭС Фукусима.
Iwaki was also affected by the nuclear disaster at the Fukushima power plant.
Невозможно оправдать масштаб катастрофы, от которой пострадали столь многие люди.
No reason can possibly justify the scale of the disaster suffered by so many.
Алексей Александрович загородил ее собою, давая ей время оправиться.
He stepped forward so as to screen her, giving her time to recover.
Политика космической катастрофы
The Politics of Cosmic Catastrophe
Оценивая японские катастрофы
Understanding Japan s Disasters
Климатические Катастрофы (Russian).
Климатические Катастрофы (Russian).
чернобыльской катастрофы . 56
the Chernobyl disaster . 50
чернобыльской катастрофы 49
the Chernobyl disaster . 47
Это рецепт катастрофы.
That's a recipe for disaster.
Чувства жертв катастрофы.
There are emotions of the victims.
Чем дальше мы от одной катастрофы, тем ближе мы к следующей.
The further we are from one disaster, the closer we are to the next.
Мы молимся за народы обеих стран в надежде на то, что они смогут быстро оправиться от пережитой трагедии.
Our prayers go out to the peoples of both countries in the hope that they will be able to make a speedy recovery.
Некоторым гражданам Британии, живущим к югу от шотландской границы, трудно будет проявлять добрую волю, требующуюся сейчас, чтобы оправиться от эпизода с референдумом.
For some British citizens south of the Scottish border, it will be difficult to act with the goodwill now required to recover from the referendum episode.
Если Путин хочет спасти Россию от катастрофы, он должен изменить свои приоритеты.
If Putin wants to save Russia s economy from disaster, he must shift his priorities.
Перед лицом катастрофы мы все соседи, независимо от расстояний, которые нас разделяют.
In the eye of disaster, we are all neighbours, no matter how far or close.
Выход из глобальной катастрофы
Global Disaster Recovery

 

Похожие Запросы : оправиться от - оправиться от холода - оправиться от травмы - оправиться от потерь - оправиться от болезни - оправиться от рака - оправиться от болезни - оправиться от чего-то - оправиться от разницы во время - заклинание катастрофы - погода катастрофы - ответ катастрофы - причиной катастрофы - мега катастрофы