Перевод "оправиться от холода" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
дрожит от холода | Secretly! |
Оправиться от такого урона будет нелегко. | Repairing the damage will not be easy. |
Пловцы закоченели от холода. | The swimmers were numb with cold. |
Она дрожала от холода. | She was shivering with cold. |
Её трясло от холода. | She was shivering with cold. |
Он дрожит от холода. | He s shivering because of the cold. |
Том страдает от холода. | Tom is suffering from a cold. |
Том дрожал от холода. | Tom was shivering with cold. |
От холода конечности коченеют. | Cold numbs the limbs. |
Он дрожал от холода. | He was shivering from the cold. |
Она дрожит от холода. | She shivers from cold. |
Она дрожит от холода. | She trembles with cold. |
Грюнвальский... умер от холода. | Grunwalski... froze to death. |
Суслик дрожит от холода | Gopher shivers |
Мы окоченели от холода. | We Were all frozen stiff. |
Ему понадобится время, чтобы оправиться от ранений. | It will take time for him to recover from his wounds. |
Мои руки онемели от холода. | My hands are numb from the cold. |
Мои руки окоченели от холода. | My hands are numb from the cold. |
Мои руки окоченели от холода. | My hand are benumbed with cold. |
Он был синим от холода. | He was blue from the cold. |
Его руки посинели от холода. | His hands turned blue because it was so cold. |
Его руки посинели от холода. | His hands had turned blue because of the cold. |
Его руки посинели от холода. | His hands were blue with cold. |
Мех защищает животных от холода. | Fur provides animals protection against the cold. |
Мои зубы стучат от холода. | My teeth are chattering because of the cold. |
Мех защищает животных от холода. | Fur protects animals from the cold. |
Вероятно, оригинал берегли от холода. | The caption read Please... fix it, Daddy? |
Ты вся посинела от холода. | But you're positively blue with cold. |
Ему потребовалось несколько недель, чтобы оправиться от шока. | It took him several weeks to recover from the shock. |
Мне потребовалось много времени, чтобы оправиться от простуды. | It took me a long time to get over my cold. |
Мне потребовалось больше недели, чтобы оправиться от простуды. | It took me more than a week to get over my cold. |
Том пока не может оправиться от смерти отца. | Tom isn't dealing with his father's death very well. |
Мне потребовалось много времени, чтобы оправиться от этого. | It took me a long time to get over it. |
У меня будет время, чтобы оправиться от шока. | You better tell me now and give me time to recover. |
Меня трясет от страха или холода? | I m shaking out of fear or cold? |
У меня зубы стучали от холода. | My teeth chattered with cold. |
Он умер от холода прошлой ночью. | He died from the cold last night. |
У меня зубы стучат от холода. | My teeth are chattering because of the cold. |
Нельзя было никуда деться от холода. | There was no respite from the cold. |
Это был страх, от которого я не смог оправиться. | That is something that I did not get over. |
И именно поэтому мы смогли оправиться от многих потерь. | And that's why we've been able to recover from a lot of loss. |
Наши дети не заслуживают гибели от холода. | Our children don't deserve to freeze to death. |
Ты умрешь от холода, когда пойдет снег. | You'll die of cold when it comes to snow. |
Можно мне хоть укрыть её от холода? | Please let me protect her from the frost. |
От столь серьёзного удара империи так и не удалось оправиться. | This was a blow to the Western Empire from which it never recovered. |
Похожие Запросы : оправиться от - оправиться от травмы - оправиться от потерь - оправиться от болезни - оправиться от рака - оправиться от болезни - оправиться от катастрофы - умирают от холода - страдающий от холода - дрожать от холода - дрожать от холода - Защита от холода - оправиться от чего-то - ощущение холода