Перевод "оправиться от холода" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

от - перевод :
By

от - перевод :
Off

от - перевод : от - перевод : от - перевод : оправиться от холода - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

дрожит от холода
Secretly!
Оправиться от такого урона будет нелегко.
Repairing the damage will not be easy.
Пловцы закоченели от холода.
The swimmers were numb with cold.
Она дрожала от холода.
She was shivering with cold.
Её трясло от холода.
She was shivering with cold.
Он дрожит от холода.
He s shivering because of the cold.
Том страдает от холода.
Tom is suffering from a cold.
Том дрожал от холода.
Tom was shivering with cold.
От холода конечности коченеют.
Cold numbs the limbs.
Он дрожал от холода.
He was shivering from the cold.
Она дрожит от холода.
She shivers from cold.
Она дрожит от холода.
She trembles with cold.
Грюнвальский... умер от холода.
Grunwalski... froze to death.
Суслик дрожит от холода
Gopher shivers
Мы окоченели от холода.
We Were all frozen stiff.
Ему понадобится время, чтобы оправиться от ранений.
It will take time for him to recover from his wounds.
Мои руки онемели от холода.
My hands are numb from the cold.
Мои руки окоченели от холода.
My hands are numb from the cold.
Мои руки окоченели от холода.
My hand are benumbed with cold.
Он был синим от холода.
He was blue from the cold.
Его руки посинели от холода.
His hands turned blue because it was so cold.
Его руки посинели от холода.
His hands had turned blue because of the cold.
Его руки посинели от холода.
His hands were blue with cold.
Мех защищает животных от холода.
Fur provides animals protection against the cold.
Мои зубы стучат от холода.
My teeth are chattering because of the cold.
Мех защищает животных от холода.
Fur protects animals from the cold.
Вероятно, оригинал берегли от холода.
The caption read Please... fix it, Daddy?
Ты вся посинела от холода.
But you're positively blue with cold.
Ему потребовалось несколько недель, чтобы оправиться от шока.
It took him several weeks to recover from the shock.
Мне потребовалось много времени, чтобы оправиться от простуды.
It took me a long time to get over my cold.
Мне потребовалось больше недели, чтобы оправиться от простуды.
It took me more than a week to get over my cold.
Том пока не может оправиться от смерти отца.
Tom isn't dealing with his father's death very well.
Мне потребовалось много времени, чтобы оправиться от этого.
It took me a long time to get over it.
У меня будет время, чтобы оправиться от шока.
You better tell me now and give me time to recover.
Меня трясет от страха или холода?
I m shaking out of fear or cold?
У меня зубы стучали от холода.
My teeth chattered with cold.
Он умер от холода прошлой ночью.
He died from the cold last night.
У меня зубы стучат от холода.
My teeth are chattering because of the cold.
Нельзя было никуда деться от холода.
There was no respite from the cold.
Это был страх, от которого я не смог оправиться.
That is something that I did not get over.
И именно поэтому мы смогли оправиться от многих потерь.
And that's why we've been able to recover from a lot of loss.
Наши дети не заслуживают гибели от холода.
Our children don't deserve to freeze to death.
Ты умрешь от холода, когда пойдет снег.
You'll die of cold when it comes to snow.
Можно мне хоть укрыть её от холода?
Please let me protect her from the frost.
От столь серьёзного удара империи так и не удалось оправиться.
This was a blow to the Western Empire from which it never recovered.

 

Похожие Запросы : оправиться от - оправиться от травмы - оправиться от потерь - оправиться от болезни - оправиться от рака - оправиться от болезни - оправиться от катастрофы - умирают от холода - страдающий от холода - дрожать от холода - дрожать от холода - Защита от холода - оправиться от чего-то - ощущение холода