Перевод "от вашего взгляда" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

от - перевод :
By

от - перевод :
Off

от - перевод : от - перевод : от - перевод : от вашего взгляда - перевод :
ключевые слова : Friend Your Brother Name Husband Gaze Glance Loved Sight Away

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Ей стало страшно от его убийственного взгляда.
His murderous gaze frightened her.
Они окаменели от одного взгляда Медузы Горгоны.
All those people have gotten petrified by her sight.
(Ж) Чтобы скрыться от ревнивого взгляда Геры.
Beth To hide from Hera's jealous gaze.
Наконец, в зависимости от вашего личного взгляда на общеевропейскую схожесть, вы вольны воспринимать культурные ценности Англии и Франции похожими или различными.
And finally, depending on your particular version of European similarity, you can think about the U.K and France as either similar culturally or not.
От её пронзительного взгляда мне не по себе.
Her glare creeps me out.
От взгляда женщины к современному искусству Первая часть
From sex in the city to modern painting Part 1
Вы заметили, он не отводил от нее взгляда?
And didn't you notice how his eyes never left her?
А потом, когда вы прибудете в пункт назначения, вы никогда не знаете, находятся вне вашего взгляда
And then when you arrive at your destination, you never know, are out of your sight
Внутри сводит меня слепым с одного взгляда от вас
Inside drives me blind with one look from you
От одного взгляда на тетю Кэтрин кто хочешь протрезвеет.
One squint at Aunt Katherine would sober anybody up.
Это сильно отличается от текущего взгляда на теорию эволюции Дарвина.
And that's completely different from the way we thought about Darwinian evolution.
От вашего имени.
In your name.
От вашего любовника.
A letter from your lover!
(41 1) Надежда тщетна не упадешь ли от одного взгляда его?
Behold, the hope of him is in vain. Won't one be cast down even at the sight of him?
(41 1) Надежда тщетна не упадешь ли от одного взгляда его?
Behold, the hope of him is in vain shall not one be cast down even at the sight of him?
Представьте, каких прозрений вы можете достичь от этого второго типа взгляда .
Imagine the insights that you can gain from this kind of second sight.
Тот, который не поднимал взгляда от пола, словно взгляд невероятно тяжёл?
The one who keeps his eyes on the floor like they're carrying something heavy?
Любовь с первого взгляда.
Love at first sight.
Она избегала его взгляда.
She avoided his eyes.
Она избегала его взгляда.
She avoided his look.
Она избегает его взгляда.
She avoids his look.
Он избегал её взгляда.
He avoided her eyes.
любовь с первого взгляда .
Allison is a really sweet...
Любовь с первого взгляда.
Flechazo.
Мне достаточно одного взгляда.
One glance is enough for me.
Вот от вашего издательства.
Here's a fat one from your publishers.
Те, кто не смог оторвать взгляда от ужасов прошлого, добились меньшего прогресса.
Those who could not lift their eyes from the horrors of the past made less progress.
У этой девочки красивое лицо. Моё сердце тает от взгляда на него.
This girl has a pretty face. My heart melts from looking at it.
Положения такого взгляда звучат привлекательно.
Elements of this vision sound attractive.
Я влюбился с первого взгляда.
I fell in love at the first glance.
Они влюбились с первого взгляда?
Did they fall in love at first sight?
Я влюбилась с первого взгляда.
It was love at first sight.
Мне хватило одного лишь взгляда.
I knew from the first it was you
Иногда взгляда может быть достаточно.
A look can be enough.
Всё зависит от вашего решения.
Everything depends upon your decision.
Моё мнение отличается от вашего.
My opinion differs from yours.
Кто делегат от вашего района?
Who's the representative from your district?
Вот ключ от вашего номера.
Here's the key to your room.
Скажи Умирайте от вашего гнева!
Say Die of your rage.
Скажи Умирайте от вашего гнева!
Say thou die in your rage.
Скажи Умирайте от вашего гнева!
Say Perish in your rage.
Скажи Истина от вашего Господа.
And say The truth is from your Lord.
Скажи Истина от вашего Господа.
And say, The truth is from your Lord.
Скажи Умирайте от вашего гнева!
Say 'Perish in your rage.'
Скажи Истина от вашего Господа.
And proclaim This is the Truth from your Lord.

 

Похожие Запросы : от моего взгляда - от нашего взгляда - скрыть от взгляда - отказ от взгляда - от вашего друга - от вашего разрешения - от вашего потенциального - от вашего возраста - независимо от вашего - от вашего покорного - от вашего визита - от вашего лица - от вашего согласия - от вашего коллеги