Перевод "от старых к новым" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

от - перевод :
By

от - перевод :
Off

от - перевод : от - перевод : от - перевод : от старых к новым - перевод :
ключевые слова : Year Happy Boyfriend Become Away Times Days Those

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Изменения в структуре спроса и производства приводят к смещению баланса экономической мощи от старых центров к новым регионам и странам.
Changes in demand and production patterns are shifting the balance of economic power away from old centres towards new regions and countries.
От старых методов, к которым потеряно доверие, следует отказаться.
Old methods that have lost their credibility must be abandoned.
Избавься от старых журналов.
Dispose of the old magazines.
Избавьтесь от старых журналов.
Dispose of the old magazines.
Очищать от старых выпусков
If checked, Amarok will throw away old podcast episodes
Мэри избавилась от старых книг.
Mary got rid of her old books.
От веселого к грустному. Это один из старых рекламных роликов о табаке.
From laughs to tears this is one of the older tobacco commercials.
Том избавился от своих старых книг.
Tom got rid of his old books.
Он избавился от своих старых книг.
He got rid of his old books.
Она избавилась от своих старых книг.
She got rid of her old books.
Мэри была довольно устал от старых.
Mary had been rather tired of the old ones.
Давайте, наконец, избавиться от старых вещей.
Let's finally get rid of old things.
Наши новые идеи эволюционируют от старых.
Our new ideas evolve from the old ones.
Примите соболезнования от его старых приятелей.
Condolences from his old pals.
К новым домам!
They're assigning the flats!
Мы должны отойти от наших старых ограниченных убеждений, которые привели нас к нынешнему состоянию, и переписать их, так чтобы, делая следующий шаг вперед, мы это делали с новым осознанием, новой мощью и новым пониманием того, куда мы хотим идти.
We have to go from our old limiting beliefs that brought us to the current state of the world, rewrite those beliefs so that as we take the next step forward we do so with a new awareness, new power, a new understanding of where we want to go.
Стремясь к новым высотам
Reaching new heights
Прокручивать к новым строкам
Scroll to New Lines
Пора отказаться от старых предрассудков и ограниченных интересов.
It is time to shed old prejudices and parochialism.
Мы хотим уйти от старых методов решения проблем.
We wish to get away from the old world method of solving problems.
Как я устала от этих монахов старых, новых.
I am tired of new priests and tired of old priests.
Человек использует нестандартное мышление, чтобы прийти от известной идеи к новым идеям.
A person uses lateral thinking to move from one known idea to creating new ideas.
Например, к моим новым туфлям.
I could use a new pair of shoes.
К числу самых старых источников относится источник Алоиска.
The oldest is Aloiska Spring.
Будущее нам дает крылья чтобы подниматься к новым целям, новым вершинам.
What you get from the future is wings to soar to new destinations, new challenges.
Все они от молодых до старых могут поведать многое.
All of them, young and old, have a tale to tell.
Надо избавиться от старых ошибок и пересмотреть всё заново.
We should clean the slate and go over the whole thing once more.
С 1 января 2009 года правительство провело деноминацию 5000 старых манатов (код ISO 4217 TMM) были заменены 1 новым (TMT).
On January 1, 2009 the new manat was introduced with ISO 4217 code TMT at the rate of 5000 old manat to 1 new manat.
62. Помимо старых проектов ПРООН совместно с правительством утвердила два новых проекта, конкретно направленных на оказание чрезвычайной помощи новым властям.
62. In addition to old projects, UNDP approved with the Government two new projects designed specifically to provide the new authorities with emergency assistance.
i) получение доступа к новым технологиям
(i) To gain access to new technologies
Я медленно приспосабливаюсь к новым обстоятельствам.
I am slow to adapt myself to new circumstances.
Я приведу вас к новым победам.
I will lead you to further victories.
Они готовы адаптироваться к новым условиям.
They are ready to adapt to new conditions.
СБСЕ продолжает адаптироваться к новым реальностям.
The CSCE continues to adapt to the new realities.
Онас трудом привыкает к новым местам
He settles down with difficulty.
Тогда перейдем к новым. Насчет таможенной...
You may take up new business.
Рассказывание историй больше, чем передача старых легенд от одного поколения к следующему оно также состоит в восстановлении потерянных сюжетов, например, историй, подчёркивающих роль женщин в старых эпических сказаниях.
Storytelling is about more than passing old tales from one generation to the next it's also about recovering lost narratives, like stories highlighting the roles of women in old epics, for example.
Они являются результатом решения старых проблем или старых успехов.
They are the result of solving past problems or of past success.
Лишь с помощью такой метаморфозы наша Организация сможет адаптироваться к изменившейся и меняющейся обстановке, к новым требованиям и новым возможностям, а также новым задачам.
It is only by going through this metamorphosis that our Organization will be able to adapt to a changed and changing environment, to new demands, new opportunities and new challenges.
Нельзя отрицать, что этим новым демократиям должно быть уделено надлежащее внимание, но это не может делаться полностью за счет старых демократий.
That newly emerging democracies have to be given due attention cannot be denied, but this cannot be wholly at the expense of the old democracies.
Это побуждает их стремиться к новым мечтам и целям и двигаться к новым возможностям, которые может предложить музыка.
That encourages them to embrace new dreams, new goals, and progress in the various opportunities that music has to offer.
Многие страны Северного Средиземноморья приступили к инвентаризации традиционных методов выращивания оливковых деревьев, укреплению старых террас и восстановлению старых ирригационных систем.
Several northern Mediterranean countries have made an inventory of traditional techniques for growing olive trees, protecting old terraces and repairing old irrigation systems.
Развитие старых районов
Development of older neighborhoods
Доктор старых поэм.
Doctor of old poems.
Намного лучше старых.
Much better than the old ones.

 

Похожие Запросы : к новым крайностям - знать старых - на старых - привыкший к новым условиям - будучи новым - достаточно новым - является новым - новым является - быть новым - от к - сказка старых жен - много старых зданий - сеть старых мальчиков - новый для старых