Перевод "от того какой" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

от - перевод :
By

от - перевод :
Off

от - перевод : от - перевод : какой - перевод : от - перевод :
ключевые слова : Such Shame Lovely Which Idiot Away Besides After Someone Before

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это зависит от того, какой суммой вы располагаете.
It depends on how much money you have.
Это зависит от того, какой суммой вы располагаете.
It depends on how much money you have available.
Независимо от того, какой инструмент заканчивается в шпинделе
Regardless of which tool ends up in the spindle
Зависит от того, какой расход у вашей подлодки.
It depends on the performance you want of that submarine.
Их участь зависит от того, какой мы сделаем выбор.
Their fate depends upon our choices.
Она зависит от того, какой лак подмешивают к пигменту.
Oil paint have different consistencies depending on what varnish you use with them.
Ваше удовольствие от него зависит от того, с какой стороны вы находитесь.
Your enjoyment of it is determined by which end of it you're on.
Но история зависит от того, какой путь выбран в прошлом.
But history depends on the paths that were taken in the past.
Содержание радиосообщений зависит от того, в какой комнате находится игрок.
All of the radio messages are dependent on the rooms where the player is located.
Такая формула справедлива независимо от того, какой вход у схемы.
This formula then holds no matter what the inputs are.
Япония очень сильно отличается от того, какой она была пятьдесят лет назад.
Japan is very different from what it was fifty years ago.
Значение по умолчанию зависит от того, на какой системе был собран kdm .
The default depends on the system kdm was built on.
Проявления сбоев зависят от того, в какой части мозга находятся эти нейроны.
Now, the manifestation of this depends on where in the brain these neurons are.
Матери вставать каждое утро, независимо от того, в какой ситуации они трудно
Mothers get up every morning, no matter what situation they are hard to
Какой же вред от того, что я объясню ей историю с чеками?
Would it cause more trouble if she understood about those checks to me?
От какой ситуации?
It depends on?
Какой вкус у того мороженого?
What flavor is that ice cream?
Вы, итальянцы, вне зависимости от того, к какой партии принадлежите, помешались на риторике.
But I'm sure we'll come to an agreement before dawn. Cigarette?
Какой от этого толк?
What is the good of doing it?
Какой провод от сигнализации.
That wire's for the horn.
Но от какой ситуации?
Maybe for you, but look at her.
Какой от этого прок?
What good would it do?
В какой то мере все будет зависеть от того, признают ли нас окружающие государства.
In part, it will depend on other states around us, who can recognize us.
Выбор лекарства зависит от того, какой из трёх типов кризиса определяет падение цен на активы.
The cure depends on which of three modes define the fall in asset prices.
Период ожидания выдачи разрешения варьируется в зависимости от того, какой орган власти занимается вашим заявлением.
The waiting period for delivery of the permit can vary depending on which permit authority is handling your application.
От какой платформы отходит поезд?
What platform does the train leave from?
Какой пароль от Wi Fi?
What's the wifi password?
Какой пароль от Wi Fi?
What's the Wi Fi password?
Какой пароль от вай фая?
What's the Wi Fi password?
Глобальная зона имеет возможность контролировать все процессы вне зависимости от того, в какой зоне они исполняются.
The global zone has visibility of all resource on the system, whether these are associated with the global zone or a non global zone.
Кроме того, он хотел бы знать, в какой форме получают возмещение лица, пострадавшие от такой дискриминации.
He also wished to know what form of redress the victims of such discrimination received.
Многое будет зависеть от того, какой путь будет избран, а сохранение статус кво ничего не решит.
Much hangs in the balance, and maintaining the status quo will solve nothing.
Процесс S3 известен под рядом разных наименований в зависимости от того, о какой стране идет речь.
S3 is known by a number of different names depending on which country you are in.
Иными словами, ответственность организации зависит от того, в какой мере она была вовлечена в само деяние.
In other words, the organization's responsibility would depend on the extent to which it was involved in the act.
В зависимомсти от того, какой модуль синтеза речи используется, синтез речи может быть остановлен не сразу.
Depending upon the speech plugin used, speaking may not immediately stop.
Наша скульптурка может выглядеть слегка по разному, зависимости от того к какой из сторон мы прикрепим.
Our sculpture would look slightly differently depending on what sides of the rectangle we attach.
Это зависит от того, в какой степени туристский сектор зависит от импорта, что, в свою очередь, определяется характером туристского спроса.
This depends on the import propensity of the tourism economy, which itself depends on the nature of tourist demand.
Более того, наш мозг может ускорять морфологическую эволюцию в зависимости от того, в какой ситуации организм живёт и как он развивается.
Besides, our brain can speed up morphological evolution, depending on the environment an organism is in, and how it's developing.
От шторма был какой нибудь ущерб?
Did the storm cause any damage?
Какой помощи ты от меня ждёшь?
How do you expect me to help?
Какой помощи вы от меня ждёте?
How do you expect me to help?
Какой помощи ты от нас ждёшь?
How do you expect us to help?
Какой помощи вы от нас ждёте?
How do you expect us to help?
Какой процент от 30 составляет 12?
What percentage of 30 is 12?
Какой аспект лечения ускользает от понимания?
What part of this do people not understand?

 

Похожие Запросы : от того, какой - указание того, какой - от того, - от того, - какой-какой - от какой даты - от какой суммы - независимо от того, - независимо от того, - от того, кто - и от того, - зависит от того - независимо от того, - зависит от того,