Перевод "от того какой" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это зависит от того, какой суммой вы располагаете. | It depends on how much money you have. |
Это зависит от того, какой суммой вы располагаете. | It depends on how much money you have available. |
Независимо от того, какой инструмент заканчивается в шпинделе | Regardless of which tool ends up in the spindle |
Зависит от того, какой расход у вашей подлодки. | It depends on the performance you want of that submarine. |
Их участь зависит от того, какой мы сделаем выбор. | Their fate depends upon our choices. |
Она зависит от того, какой лак подмешивают к пигменту. | Oil paint have different consistencies depending on what varnish you use with them. |
Ваше удовольствие от него зависит от того, с какой стороны вы находитесь. | Your enjoyment of it is determined by which end of it you're on. |
Но история зависит от того, какой путь выбран в прошлом. | But history depends on the paths that were taken in the past. |
Содержание радиосообщений зависит от того, в какой комнате находится игрок. | All of the radio messages are dependent on the rooms where the player is located. |
Такая формула справедлива независимо от того, какой вход у схемы. | This formula then holds no matter what the inputs are. |
Япония очень сильно отличается от того, какой она была пятьдесят лет назад. | Japan is very different from what it was fifty years ago. |
Значение по умолчанию зависит от того, на какой системе был собран kdm . | The default depends on the system kdm was built on. |
Проявления сбоев зависят от того, в какой части мозга находятся эти нейроны. | Now, the manifestation of this depends on where in the brain these neurons are. |
Матери вставать каждое утро, независимо от того, в какой ситуации они трудно | Mothers get up every morning, no matter what situation they are hard to |
Какой же вред от того, что я объясню ей историю с чеками? | Would it cause more trouble if she understood about those checks to me? |
От какой ситуации? | It depends on? |
Какой вкус у того мороженого? | What flavor is that ice cream? |
Вы, итальянцы, вне зависимости от того, к какой партии принадлежите, помешались на риторике. | But I'm sure we'll come to an agreement before dawn. Cigarette? |
Какой от этого толк? | What is the good of doing it? |
Какой провод от сигнализации. | That wire's for the horn. |
Но от какой ситуации? | Maybe for you, but look at her. |
Какой от этого прок? | What good would it do? |
В какой то мере все будет зависеть от того, признают ли нас окружающие государства. | In part, it will depend on other states around us, who can recognize us. |
Выбор лекарства зависит от того, какой из трёх типов кризиса определяет падение цен на активы. | The cure depends on which of three modes define the fall in asset prices. |
Период ожидания выдачи разрешения варьируется в зависимости от того, какой орган власти занимается вашим заявлением. | The waiting period for delivery of the permit can vary depending on which permit authority is handling your application. |
От какой платформы отходит поезд? | What platform does the train leave from? |
Какой пароль от Wi Fi? | What's the wifi password? |
Какой пароль от Wi Fi? | What's the Wi Fi password? |
Какой пароль от вай фая? | What's the Wi Fi password? |
Глобальная зона имеет возможность контролировать все процессы вне зависимости от того, в какой зоне они исполняются. | The global zone has visibility of all resource on the system, whether these are associated with the global zone or a non global zone. |
Кроме того, он хотел бы знать, в какой форме получают возмещение лица, пострадавшие от такой дискриминации. | He also wished to know what form of redress the victims of such discrimination received. |
Многое будет зависеть от того, какой путь будет избран, а сохранение статус кво ничего не решит. | Much hangs in the balance, and maintaining the status quo will solve nothing. |
Процесс S3 известен под рядом разных наименований в зависимости от того, о какой стране идет речь. | S3 is known by a number of different names depending on which country you are in. |
Иными словами, ответственность организации зависит от того, в какой мере она была вовлечена в само деяние. | In other words, the organization's responsibility would depend on the extent to which it was involved in the act. |
В зависимомсти от того, какой модуль синтеза речи используется, синтез речи может быть остановлен не сразу. | Depending upon the speech plugin used, speaking may not immediately stop. |
Наша скульптурка может выглядеть слегка по разному, зависимости от того к какой из сторон мы прикрепим. | Our sculpture would look slightly differently depending on what sides of the rectangle we attach. |
Это зависит от того, в какой степени туристский сектор зависит от импорта, что, в свою очередь, определяется характером туристского спроса. | This depends on the import propensity of the tourism economy, which itself depends on the nature of tourist demand. |
Более того, наш мозг может ускорять морфологическую эволюцию в зависимости от того, в какой ситуации организм живёт и как он развивается. | Besides, our brain can speed up morphological evolution, depending on the environment an organism is in, and how it's developing. |
От шторма был какой нибудь ущерб? | Did the storm cause any damage? |
Какой помощи ты от меня ждёшь? | How do you expect me to help? |
Какой помощи вы от меня ждёте? | How do you expect me to help? |
Какой помощи ты от нас ждёшь? | How do you expect us to help? |
Какой помощи вы от нас ждёте? | How do you expect us to help? |
Какой процент от 30 составляет 12? | What percentage of 30 is 12? |
Какой аспект лечения ускользает от понимания? | What part of this do people not understand? |
Похожие Запросы : от того, какой - указание того, какой - от того, - от того, - какой-какой - от какой даты - от какой суммы - независимо от того, - независимо от того, - от того, кто - и от того, - зависит от того - независимо от того, - зависит от того,