Перевод "подтолкнуть его к" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Оно может подтолкнуть к действию. | It can prompt action. |
Крупного инцидента на границе может стать достаточно, чтобы подтолкнуть его к краю пропасти. | A major incident on the border could be enough to push him over the edge. |
Тебя подтолкнуть? | Hiya, Dave. |
Я пыталась подтолкнуть его к решению, но ты же знаешь Дрейка, он такой гордец. | I tried to remember what you said, to make him decide for himself. But you know Drake, how proud he is. |
Напротив! Это должно подтолкнуть к более тщательной подготовке. | Although this brochure deals with the specific case of a bakery, the greater part of the methodology can be used for the creation of other businesses. |
Но это все могло бы подтолкнуть Кипр к пропасти. | But this could still be enough to push Cyprus into the abyss. |
Необходимо подтолкнуть новичков к приобретению новых знаний, а не к хакерским соревнованиям. | You should push the newbies toward the route of acquiring and getting knowledge, not acquiring new hacking challenges. |
Положение и интересы Сирии должны подтолкнуть ее к этой сделке. | Syria s position and interests should make it amenable to a deal. |
Нас только нужно подтолкнуть. | We just need a push. |
Подтолкнуть их вдоль путь. | To push them along that path. |
Цель использовать данные, чтобы помочь объединить силы и подтолкнуть к действиям. | The goal is to use the data to help rally support for action. |
Мне нужно было наплевать на жалость к себе и подтолкнуть тебя. | I should've snapped out of my selfpity and shoved you. |
Том помог нам подтолкнуть машину. | Tom helped us push the car. |
Ты поможешь мне подтолкнуть тележку? | Of course, Mara. I won't need you now. |
Может Уолли сможет тебя подтолкнуть. | Maybe Wally can give you a push. Wally! |
Неужели то, что он иногда шел в обход закона, помогло подтолкнуть его смерть? | Did these short cuts help incite his death? |
Но человек, как говорят, немного др. крысиный вы не подтолкнуть его слишком далеко! | But the man is said to be al little ratty don't you push him too far! |
Одни стимулы не могли подтолкнуть рост. | Incentives alone could not produce growth. |
Лучше подтолкнуть их в нужном направлении. | You should just nudge them in the right direction. |
Уолли, ты можешь подтолкнуть мою машину? | Wally, can you give my car a push? |
Они могли бы подтолкнуть посредников к созданию такой платформы, которая суммировали бы репутацию комментаторов. | They could nudge intermediaries to create a platform that summarizes commenters record and reputation. |
Пожалуйста, не могли бы вы нас подтолкнуть? | Would you mind giving me a push, please. |
Его надежда на лучшие отношения с Японией дает японским лидерам относительную свободу действий, чтобы подтолкнуть его в этом направлении. | But Putin needs to be convinced to take the lead. His hope for better relations with Japan gives Japan's leaders leeway to nudge him in this direction. |
Его надежда на лучшие отношения с Японией дает японским лидерам относительную свободу действий, чтобы подтолкнуть его в этом направлении. | His hope for better relations with Japan gives Japan's leaders leeway to nudge him in this direction. |
Но, по крайней мере, четыре фактора могут подтолкнуть курс доллара к евро в другую сторону. | But at least four factors could push the dollar euro exchange rate the other way. |
В других случаях, играизация может подтолкнуть людей к участию тогда, когда они, возможно, воздержались бы. | As in the other cases, gamification can encourage people to participate when they otherwise might not. The third category for gamification is behavior change. |
Эй, детишки, вы не поможете мне подтолкнуть тележку? | I can't manage on my own. |
Иностранные правительства, которые сейчас заинтересованы в Пакистане, должны подтолкнуть его лидеров к движению, по меньшей мере в двух взаимосвязанных ключевых направлениях к торговле и лучшим отношениям с Индией. | The foreign governments that are currently engaging Pakistan should encourage its leaders to move forward on at least two related fronts trade and better relations with India are crucial. |
Стимул, дружелюбный к долгам, нужно рассматривать как коллективное решение всех нас тратить больше, чтобы подтолкнуть экономику. | Debt friendly stimulus might be regarded as nothing more than a collective decision by all of us to spend more to jump start the economy. |
Люди могут либо подтолкнуть ее к нам с API или дать нам стянуть ее с API. | GREG People could either push it to us with an APl, uh... or let us pull it with an APl. |
То есть наша цель попытаться подтолкнуть всех и посмотреть, насколько мы сможем приблизиться к зелёной кривой. | So the goal here is to try and push, and see how far we can get towards the green curve. |
Региональные и внутренние перемены могли бы подтолкнуть курдские власти в Эрбиле, объявленном столицей, к официальному объявлению независимости. | Regional and domestic developments could push the Kurdish authorities in Erbil, their capital, toward declaring formal independence. |
Эти мощные факторы должны подтолкнуть все стороны в Южной Африке к достижению соглашения в кратчайшие возможные сроки. | These are powerful factors which should move all parties in South Africa to reach an agreement as soon as possible. |
Наоборот, это должно подтолкнуть его к поиску более сложных методов затрагивающих вопросы региональной безопасности в попытке выстроить в определенном порядке предоставляемые национальные данные по обычным вооружениям. | It should rather stimulate it to seek more complex methods involving regional security considerations in attempting to structure the national data on conventional arms. |
Убеждение военных в том, что малайских мусульман можно перевоспитать и социально подтолкнуть к принятию тайской идентичности, оказалось необоснованным. | The military s belief that Malay Muslims could be re educated and re socialized into accepting a Thai identity has proved untenable. |
Существует реальная возможность подтолкнуть страны к новой модели развития, которая принесет пользу не только Африке, но и всему миру. | There is a real possibility to steer countries toward a new development model that will benefit not only Africa, but also the world. |
По обычаям, гости на свадьбе заставляют жениха выпить и поддразнивают невесту, чтобы подтолкнуть обоих к их первой ночи вместе. | It is customary for wedding guests to compel the groom into drinking as well as to tease the bride to encourage them for their first night together. |
Такой подход может подтолкнуть кредиторов к тому, чтобы потребовать предоставления обеспечения, которое надлежащим образом защищало бы стоимость их требований. | Such an approach may encourage lenders to seek a security interest that will adequately protect the value of their claims. |
ЕС рассматривает возможные меры, связанные с торговой политикой, призванные подтолкнуть другие развитые страны к эффективным действиям против изменения климата. | The EU is looking into possible policy measures, including trade related ones, to encourage other developed countries to take effective action to combat climate change. |
раз ты просишь совета... стоит срезать угол и немного ее подтолкнуть. | You had asked me to advise you while beside you. You may cheat if it only involves pushing her forward a bit. |
И всё же правительствам не следует наделять бизнес излишней уверенностью, которая может подтолкнуть их к повышению цен, что повредит продажам. | Yet governments must also avoid pumping up businesses with over confidence, which could tempt them to raise mark ups and hurt sales. |
Тем не менее, когда обе стороны прикрываются международным правом, авторитетные решения суда могут, возможно, подтолкнуть стороны к достижению длительного соглашения. | Nevertheless, with both sides claiming the mantle of international law, authoritative legal decisions about these issues might perhaps push the parties to reach a lasting agreement. |
Тем не менее, когда обе стороны прикрываются международны правом, авторитетные решения суда могут, возможно, подтолкнуть стороны к достижению длительного соглашения. | Nevertheless, with both sides claiming the mantle of international law, authoritative legal decisions about these issues might perhaps push the parties to reach a lasting agreement. |
Внедрение новых технологий в государственном секторе может подтолкнуть менее крупных импортеров и экспортеров страны к модернизации своих собственных торговых процедур. | The introduction of new technologies by the public sector may encourage countries' smaller importers and exporters to modernize their own trade procedures. |
Но не оставите их на этом уровне, а попытаетесь подтолкнуть их вперед. | And you don't leave them where they are. You nudge them forward. |
Похожие Запросы : подтолкнуть их - подтолкнуть клиента - подтолкнуть ближе - подтолкнуть процесс - подтолкнуть рынок - подтолкнуть вас - пытаясь подтолкнуть - подтолкнуть предел - подтолкнуть отрасль - подтолкнуть творческие границы - подтолкнуть вашу карьеру - подтолкнуть вас вокруг - подтолкнуть мою удачу - подтолкнуть наши границы