Перевод "признавать и принимать" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

принимать - перевод : признавать - перевод : признавать - перевод : принимать - перевод : принимать - перевод : принимать - перевод : принимать - перевод : принимать - перевод : признавать и принимать - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

По сути, умение признавать и принимать поражение даёт ощущение свободы.
In fact, once you learn to accept failure and embrace it, it's very liberating.
Всегда и повсюду быть цивилизованным означает признавать и принимать человеческую сущность других людей, несмотря на их различный образ жизни.
Everywhere and at all times, being civilized means being able to recognize and accept the humanity of others, despite their different modes of living.
Ошибки нужно признавать и исправлять.
Mistakes must be recognized as such and corrected.
Мы просим наших соседей признавать наши международные границы и обязуемся признавать их границы.
We ask our neighbours to recognize our international borders and we pledge to recognize theirs.
Признавать вообще нечего.
There is really nothing to admit.
Женщины могут самостоятельно принимать решения относительно беременности и сами определять, готовы ли они жить вместе с отцом ребенка, состоять в браке и признавать права отца.
Women alone could decide on maternity, they could determine whether they chose to live with the child apos s father, to be married and to recognize the father apos s rights.
И нам совсем не нравится признавать это.
And we all kind of hate to admit it.
Управлять противоречиями значит признавать ценность разногласий и различий.
Managing dissent is about recognizing the value of disagreement, discord and difference.
Они должны признавать наши права.
They should respect our rights.
Том не хотел этого признавать.
Tom did not want to admit it.
Он не хотел этого признавать.
He did not want to admit it.
Она не хотела этого признавать.
She did not want to admit it.
Мне не стыдно это признавать.
I am not ashamed to admit it.
Том не хотел это признавать.
Tom was reluctant to admit it.
Я не хотела признавать это.
I never wanted to admit it.
И не будет вам велено признавать владыками ангелов и пророков.
He will surely not bid you make the angels and the prophets your lords.
И не будет вам велено признавать владыками ангелов и пророков.
And he would not command you that ye should take the angels and the prophets for lords.
И не будет вам велено признавать владыками ангелов и пророков.
Nor would he order you to take angels and Prophets for lords (gods).
И не будет вам велено признавать владыками ангелов и пророков.
Nor would he command you to take the angels and the prophets as lords.
И не будет вам велено признавать владыками ангелов и пророков.
He will never enjoin you to take the angels or Prophets for your lords.
И не будет вам велено признавать владыками ангелов и пророков.
And he commanded you not that ye should take the angels and the prophets for lords.
Мы все знаем, как сложно признавать слабость и поражение.
We all know how hard it is to admit weakness and failure.
Машина запущена. И они не хотят признавать своей ошибки.
The wheels of prosecution are spinning full force now, and they wont admit their mistakes.
и обязались принимать
and committed themselves to taking
Некоторые люди не хотят признавать этого.
Some people are unwilling to accept this.
Политики, однако, ненавидят признавать ошибки прошлого.
Politicians, however, hate to confess past errors.
Они просто не хотят признавать правду.
They just don't want to recognize it.
Глупо никогда не признавать свои ошибки.
It's absurd never to admit your mistakes.
Нелепо никогда не признавать свои ошибки.
It's absurd never to admit your mistakes.
Он не собирался признавать свою ошибку.
He was not about to admit his mistake.
Он отказался признавать факт получения взятки.
He denied that he had accepted the bribe.
Том не хочет признавать, что ошибался.
Tom doesn't want to admit that he was wrong.
Том отказывался признавать, что не прав.
Tom refused to admit that he was wrong.
Том отказался признавать, что не прав.
Tom refused to admit that he was wrong.
Он отказывается признавать, что он стар.
He refuses to accept that he is old.
Он отказался признавать факт получения взятки.
He refused to acknowledge having received a bribe.
Он отказался признавать факт получения взятки.
He refused to admit that he had received a bribe.
Том отказывался признавать, что не прав.
Tom refused to admit he was wrong.
Том отказался признавать, что не прав.
Tom refused to admit he was wrong.
Том не собирается признавать, что неправ.
Tom isn't about to admit that he was wrong.
фундаментальных интересах, которые нельзя не признавать.
There is also a divergence of basic interests which must be recognized.
Пожалуй, мне не хочется это признавать.
So maybe I don't want to admit to that.
Почему ктото должен признавать их власть?
Why would anyone want to give in to them?
В 1998 году Тринидад и Тобаго решило не признавать компетенцию Комитета по правам человека принимать и рассматривать обращения, касающиеся какого либо отдельного лица, в связи с вопросом о смертной казни.
In 1998, Trinidad and Tobago decided not to recognize the competence of the Human Rights Committee to receive individual petitions relating to the death penalty.
Поэтому важно признавать и учитывать характерные особенности рынка охранных услуг.
It was thus important to recognize and deal with the features of the security market.

 

Похожие Запросы : признавать и учитывать - признавать и уважать - отказывается признавать - признавать заслуги - отказываются признавать - признавать убытки - признавать иск - не признавать - признавать иск - признавать ошибку - признавать возвращения - признавать выручку