Перевод "принимает как должное" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это поколение принимает как должное, что его голос слышен. | This is a generation that's grown up taking their voices pretty much for granted. |
Они также завидуют свободе и демократии Гонконга, которые Чан принимает как должное | They expressed their envy for HK's freedom and democracy which Chan himself takes for granted |
И я смело могу сказать, что никто из нас не принимает его как должное. | And I know that I speak for all of us when I tell you that we don't take it for granted. |
Мы приняли это как должное. | We took it for granted. |
Ничего не принимай как должное. | Don't take anything for granted. |
Мы его воспринимаем как должное. | We take our consciousness for granted. |
Вы слишком многое принимаете как должное. | You take too much for granted. |
Не стоит ничего принимать как должное. | You shouldn't take anything for granted. |
Мы просто принимаем это как должное. | We just accept it. |
Да, он принимал это как должное. | Yes, he admitted it. |
Принимает всё, как данность. | Takes those things for granted. |
Я принял как должное, что ты присоединишься. | I took it for granted that you would join. |
Мы не должны ничего принимать как должное. | We must not take anything for granted. |
Я отдам Стиву должное, как Вы знаете. | I will give Steve a plug, you know. |
Пожалуйста, проверьте не воспринимайте это как должное. | Please check don't just take it for granted. |
Знаешь, как Маджио принимает это? | You know how Maggio's taking it? |
Вы принимаете ее как должное, не осознавая этого. | You've taken it for granted, you're not conscious about it. |
Должное! | THE CONCRETE REALITY. |
Должное! | The true event! |
Должное! | The Indubitable! |
Должное! | The Inevitable Calamity! |
Должное! | The Reality (i.e. the Day of Resurrection)! |
Должное! | The Reality. |
Должное! | The indubitable event! |
Должное! | The Reality! |
При этом участие Организации Объединенных Наций как таковое воспринимается как должное. | But that the United Nations should be involved is taken for granted. |
Они в самом деле чересчур многое принимают как должное. | They do take too much for granted. |
Джон, её муж, стал принимать всё это как должное. | John her husband, had come to take everything for granted. |
Это случится, и, я думаю, это должно случиться до того, как технология станет чем то естественным, станет частью человеческого бытия, чем то, с чем каждый знаком и каждый принимает как должное. | It's going to happen, and I think it has to happen before the technology becomes natural, becomes part of the human condition, something that everybody's familiar with and everybody accepts. |
Как оказывается, политическая нечестность принимает разные формы. | Political dishonesty, it turns out, takes different forms. |
Видишь ли, он принимает это как данность... | You see, he takes it for granted that... |
Мы все принимали то, что профессор знает английский, как должное. | We all took it for granted that the professor could speak English. |
Я принял как должное, что она приедет на нашу свадьбу. | I took it for granted that she would come to our wedding. |
Но мы приняли как должное свой страх и свои сомнения. | But we were expected to have doubts we're expected to have fears. |
Кто принимает вас, принимает Меня, а кто принимает Меня, принимает Пославшего Меня | He who receives you receives me, and he who receives me receives him who sent me. |
Кто принимает вас, принимает Меня, а кто принимает Меня, принимает Пославшего Меня | He that receiveth you receiveth me, and he that receiveth me receiveth him that sent me. |
Отдадим ей должное... | Let him come for me. |
Она заботится о том, как она принимает гостей. | She is careful about the way she receives guests. |
Обратите внимание, что лидер принимает его, как равного. | Now, notice that the leader embraces him as an equal. |
Я жадно впитывала его и думала как я могла раньше принимать это как должное? | I soaked it up and I thought, how could I ever have taken this for granted? |
Они принимают это как должное и больше озабочены своими собственными избирателями. | They take it for granted and are more concerned with their domestic constituencies. |
Но мы не ценим наш разум. Мы его воспринимаем как должное. | But we don't. We take our consciousness for granted. |
Всех этих разных способов связи, которые мы принимаем сегодня как должное. | All of these different kinds of communication that we take for granted today. |
ЛАГОС Мало какие услуги инфраструктуры в развитом мире так же воспринимаются как должное, как электроэнергия. | LAGOS Few infrastructure services in the developed world may be as taken for granted as electric power. |
Девочки из сельских районов, как правило, менее образованы и чаще принимают своё положение как должное. | Girls who live in rural areas tend to be less educated and more likely to suffer in silence. |
Похожие Запросы : как должное - утверждают, как должное - рассматриваться как должное - принять, как должное - Патент как должное - принимать как должное - принимая как должное - рассматривается как должное - должное - принимает как данность - принимает - принимает - принимает - принимает