Перевод "продолжали действовать" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

действовать - перевод : действовать - перевод : действовать - перевод : действовать - перевод : продолжали - перевод : действовать - перевод : действовать - перевод : продолжали действовать - перевод :
ключевые слова : Action Quickly Move Fast Continued Kept Continue Asking Coming

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Восстание было предотвращено, но повстанцы продолжали действовать в сельской местности .
The uprising had been averted, but rebels and insurgents continued to operate in the countryside.
Другие отказались ездить каждый день на заводы, которые еще продолжали действовать.
Others traveled daily to mills that continued grinding.
Филиалы в Латинской Америке продолжали действовать во время второй мировой войны.
Branches in Latin America continued to operate during the war.
Для восстановления нам также необходимо, чтобы механизмы Фонда развития Ирака продолжали действовать.
To rebuild, we also need the arrangements for the Development Fund for Iraq to continue.
Однако продолжали действовать ограничения на свободу передвижения ВСООНК в пределах этой зоны.
However, UNFICYP apos S freedom of movement within the area continued to be restricted.
Как вы понимаете, я не многое мог сделать, и они продолжали действовать по прежнему.
And, you know, there's not much there wasn't much I could do, and they kept on doing what they were doing.
В то же время продолжали действовать ранее сушествовавшие контрольные службы, положения о которых не обновлялись.
PresidentPresident ofof RussiaRussia issuedissued aadecreedecree
14. ВСООНЛ продолжали противостоять попыткам вооруженных элементов проникнуть в район их развертывания или действовать в нем.
UNIFIL continued to oppose attempts by armed elements to enter or operate within its area of deployment.
В период, охватываемый настоящим докладом, гаитянские организации, занимающиеся правами человека, продолжали действовать в трудных и опасных условиях.
Haitian human rights organizations have continued to function in difficult and dangerous circumstances during the period of the present report.
С другой стороны, КООН настаивало на том, чтобы обе стороны продолжали действовать совместно, исходя из гуманитарных соображений.
On the other hand, the UNC has maintained that both sides should work together for humanitarian reasons.
Тем временем Аль Каиды продолжали действовать от вдоль этой границы и действуют через свои филиалы по всему миру.
Meanwhile, al Qaeda continued to operate from along that border and operate through its affiliates across the world.
5. подчеркивает важное значение того, чтобы гражданские и военные власти в районе осуществления миссии продолжали действовать в духе сотрудничества
5. Underlines the importance of civilian and military authorities in the mission area continuing to have a cooperative attitude
В конце июня 1994 года продолжали действовать жесткие ограничения на передвижение, которые были введены в конце февраля 1994 года.
Intensified movement restrictions imposed in late February 1994 remained in effect at the end of June 1994.
5. подчеркивает важное значение того, чтобы гражданские и военные власти в районе осуществления миссии продолжали действовать в духе сотрудничества
quot 5. Underlines the importance of civilian and military authorities in the mission area continuing to have a cooperative attitude
Ограничения на передвижения людей и товаров продолжали действовать в 2004 году, причем в секторе Газа они были еще больше ужесточены.
Restrictions on the movement of people and goods continued in 2004 and became more severe in the Gaza Strip.
И продолжали
Craziness.
Люди продолжали
And people began to say, I turn myself off when
Новое правительство распустило эти формирования, но они продолжали действовать подпольно, перейдя в Боснию Герцеговину и совершая там тяжкие нарушения гуманитарного права.
The new Government had disbanded those groups but they were continuing to act in secret, crossing into Bosnia and Herzegovina and committing serious violations of humanitarian law in that territory.
Для успешного осуществления программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия необходимо, чтобы государства продолжали действовать твердо и решительно.
The success of the United Nations crime prevention and criminal justice programme required that States should continue to act firmly and determinedly.
Они продолжали пить.
They kept drinking.
Они продолжали смотреть.
They kept looking.
Они продолжали бежать.
They kept running.
Они продолжали идти.
They kept walking.
Все продолжали говорить.
Everyone kept talking.
Мы продолжали сопротивляться.
We kept fighting back.
Органы продолжали развиваться.
Bodies further developed.
Поэтому мы продолжали кампанию.
So we continued campaigning.
И продолжали Уходите! Следующий!
And they would say, you know, Move! Next!
И продолжали поддерживать dsa
But many students had not given out on the struggle for free education
Надо не просто действовать, а действовать с успехом.
The point is not to act, but to succeed.
Учреждения, созданные в соответствии с Актом в Северной Ирландии, продолжали действовать до приостановления их британским парламентом в 1972 году из за напряжённой обстановки в регионе.
The institutions set up under the Act for Northern Ireland continued until their suspension by the British parliament in 1972 as a consequence of the Troubles.
Нужно действовать.
There are actions to be taken.
Пора действовать!
Time for action!
Время действовать.
It's time for action.
Пора действовать.
It's time for action.
Давайте действовать.
Let us be creative. Let us act.
Необходимо действовать.
Action is essential.
Надо действовать.
It's made to order.
Начинайте действовать.
Start the ball rolling.
Генеральная Ассамблея должна действовать, и она должна действовать решительно.
The General Assembly must act, and it can do so with determination.
220. Несмотря на усилия правительства, которому приходится действовать в нелегких условиях, в адрес Специального докладчика продолжали поступать сообщения о случаях дискриминационного обращения с представителями различных меньшинств.
Notwithstanding the efforts made by the Government in adverse circumstances, the Special Rapporteur has continued to receive reports regarding cases of discrimination against members of different minorities.
Они продолжали разговаривать всю ночь.
They went on talking all night.
Но продажи презервативов продолжали расти.
After the war, condom sales continued to grow.
Ignite продолжали играть с Zoli.
Ignite will continue on as a band with Zoli.
Это остаточного тепла продолжали строить.
That decay heat continued to build.

 

Похожие Запросы : продолжали приходить - продолжали расти - продолжали существовать - продолжали двигаться - продолжали заранее - продолжали ралли - продолжали преследовать - продолжали делать - продолжали следовать - продолжали сокращать - продолжали видеть - продолжали опережать - продолжали расти