Перевод "сделать для себя" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
для - перевод : себя - перевод : себя - перевод : для - перевод : для - перевод : для - перевод : себя - перевод : сделать - перевод : сделать - перевод : для - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Они должны сделать это для себя. | They have to do this for themselves. |
Никто не сможет сделать это для вас. Вы должны сделать это для себя. | No one can do it for you. You have to do it for yourself. |
Иди и сделать хорошую жизнь для себя. | Go and make a good life for yourself. |
Когдато он мог сделать это для себя. | You might do the same sometime. |
Мы должны сделать так, Аарона. Мы должны сделать так, для себя. | We must do so for Aaron, we must do so for ourselves. |
И чтобы сделать себя приемлемым для твоих родителей, | And to make myself acceptable to your parents, |
Не в силах сделать ничего ни для тебя, ни для себя | I am unable to do anything for you, for myself ... |
Самоотверженность это лучшее, что ты можешь для себя сделать. | Selflessness is the best thing you can do for yourself. |
В основном, Китай должен сделать это самостоятельно и для себя. | This is something that the Chinese will largely have to do by and for themselves. |
Самоотречение это лучшая вещь, которую ты можешь для себя сделать. | Selflessness is the best thing you can do for yourself. |
И для мутантов найдется что сделать и куда себя применить. | And to participate, for a mutant, there is a minimum of exercise, a minimum of sport. |
И сделать себя безработным? | And make you unemployed as well? |
Кроме того, мы считаем, что необходимо сделать неприятные для себя выводы. | Further, we believe that painful admissions must be made. |
Я думал, мне удастся сделать все, что я для себя запланировал. | I thought I was going to manage to do all that I had planned. |
Я надеюсь, что вы сможете сделать личное здравоохранение реальностью для себя и для всех. | I hope you will go out and make personal health happen for yourselves and for everyone. |
Я заставил себя это сделать. | I forced myself to do that. |
Том заставил себя это сделать. | Tom forced himself to do that. |
Мэри заставила себя это сделать. | Mary forced herself to do that. |
Теперь я хочу сделать это для себя. И это еще не все. | I want one of my own and that's not all. |
Мне что, сделать новую куклу для той части себя, которую ты увидела? | Must I make a new puppet for the small part of me you've managed to see? |
Что ты пытаешься сделать, наказать себя? | What are you trying to do, punish yourself? |
Это своего рода цивилизационный выбор, который суверенные страны имеют право для себя сделать. | This is the kind of civilizational choice that sovereign countries are entitled to make for themselves. |
Ты сам можешь для себя коечто сделать. То, как ты выглядишь и говоришь... | You could do a lot for yourself just the way you look and talk. |
Не пытайтесь сделать это у себя дома! | Do not attempt this at home. |
Мэри хотелось сделать всех вокруг себя счастливыми. | Mary wanted to make everyone around her happy. |
Разве это плохо себя чувствую это сделать? | Does it feel bad to do this? |
Что я должен был сделать, убить себя? | What do I have to do, kill myself? |
Я убежден, что большинство хороших проектов рождаются, когда люди хотят что то сделать для себя. | I'm certain that most good ideas are born when people want to do something for themselves. |
Если вы не чувствуете себя живым изнутри, другой человек может сделать многое для своего Валентина. | Now, if you are dead inside, the other person can do a lot of things for Valentine's. |
Спросите себя Что я могу сделать ради мира? | Ask yourself What can I do for the sake of peace? |
Я просто не мог заставить себя сделать это. | I just couldn't bring myself to do it. |
Это нетрудно сделать, т.к. свобода высказываний использовалась при публикации комиксов лишь для демонстрации самого себя и поэтому стала карикатурой на себя же. | It is easy because freedom of expression was used, when publishing the cartoons, merely to demonstrate itself and therefore became a caricature of itself. |
Для того, чтобы я знала как ее сделать, мне нужно знать что из себя представляет роза. | In order for me to know what to make, I have to know what a rose is. |
Для себя. | Ourselves. |
Для себя. | For yourself. |
Для себя? | Yourself? |
Всё, что он может сделать, это содержать самого себя. | All he can do is support himself. |
Вы можете сделать, чтобы она снова хорошо себя чувствовала? | Can you make the child well again? |
Природа позаботилась о том, чтобы для счастливой жизни не требовалось больших усилий каждый может сделать себя счастливым. | Nature made sure that living happily doesn't require much effort everyone can make himself happy. |
Возьми себя в руки , сказал Голос , за что вам нужно сделать работу, которую я выбрал для Вы . | Pull yourself together, said the Voice, for you have to do the job I've chosen for you. |
Каждый может изменить свою собственную жизнь и таким образом всеобщими усилиями сделать мир лучше для себя самого и для всех окружающих. | Everyone can make a difference in their own lives and thereby collectively make the world a better place for themselves and others around them. |
С одной стороны, вы говорите нам это мицва, чтобы лелеять себя и сделать себя красивой | On the one hand you say to us it is a mitzvah to nurture yourself and make myself beautiful |
Не для себя, для вас. | Not for me, y'know? For you all. |
Для этого надо сделать | Here is what to do |
можем сделать для неё? | Aigo... what can humans do instead of her? |
Похожие Запросы : сделать себя - сделать для - сделать себя полезным - сделать себя полезным - сделать себя понял - сделать себя лучше - сделать себя доступными - сделать себя понял - сделать себя доступным - сделать себя ясно - сделать себя доступным - сделать себя счастливым - сделать себя свободным - сделать себя комфортно