Перевод "среди всех групп" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
50. Среди жертв имеются представители всех этнических групп, проживающих в Абхазии. | 50. The victims included members of all ethnic groups inhabiting Abkhazia. |
Помимо этнической группы хауса, рабство реально существует среди практически всех этнических групп, в частности среди туарегов, арабов и кочевых пелухов . | Apart from the Hausas, slavery is a living reality among virtually all ethnic groups, especially the Tuaregs, the Arabs and the nomadic Fulani. |
h) участие всех групп населения | (h) Participation of all population groups |
Уровень образования среди молодежи значительно выше, чем среди других групп населения. | The standard of education among young people is considerably higher than that of other groups. |
Профилактика ВИЧ СПИДа среди следующих групп населения | HIV AIDS prevention among the following groups of interest |
Среди молодежи хламидийные инфекции встречаются существенно чаще, чем среди других групп населения. | Among young people, chlamydia infections are much more common than in other population groups. |
Число удостоверяющих государств или первоначальных вкладчиков в восточноевропейском регионе самое высокое среди всех региональных групп пять из двадцати. | The number of certifying States or pioneer investors from the Eastern European region is the highest of all regional groups five out of 20. |
Равенство и учет интересов всех групп | Equity and inclusiveness |
Оба документа были распространены среди всех страновых групп с целью помочь им в подготовке мероприятий по линии ОСО РПООНПР. | Both documents have been disseminated to all UNCTs, with a view to support them in the preparation of CCA UNDAFs. |
Приводимая ниже таблица отражает процент неграмотных среди некоторых групп. | The table below shows the rate of illiteracy among some of the groups. |
Женщины входят в состав всех групп экспертов. | Expert panels, in every case, include participation by women. |
Как это бывает со всеми иконами культуры, горе ощущается во всех уголках среди людей всех рас, этнических групп, экономических классов, гендерных предрасположенностей и т. д. | And as is the case with all cultural icons, the grief is being felt in all corners, by people of all races, ethnicities, economic classes, gender expressions, etc. |
Уровни безработицы среди молодежи в два три раза превышают уровни безработицы среди других возрастных групп. | Young people suffer unemployment rates two to three times those of other age groups. |
Выберите самого уродливого Среди всех, | Take the ugliest |
Во первых, он приводит к отчаянию среди некоторых групп населения. | First, it leads to desperation among parts of the population. |
Но такое решение вряд ли станет популярным среди экстремистских групп. | A negotiation that will ask for concessions, and that will not be popular among any of the extreme groups. |
А среди других групп есть такие, которые отвергают часть его. | And of the clans there are who deny some of it. |
Среди этих групп женщины составляют соответственно 5 и 9,8 процентов. | Women make up 5 and less than 9.8 of these last two groups respectively. |
Особого внимания среди различных групп молодежи заслуживают учащиеся и студенты. | Differentiating between groups of young people, special attention should be drawn to pupils and students. |
Они убеждают Ташкент поощрять свободу всех религиозных групп. | It urged Tashkent to encourage freedom for all religious groups. |
Сумасшествие подчас является редкостью среди индивидуумов, но среди групп, партий, народов и эпох оно является нормой. | Madness is something rare in individuals but in groups, parties, peoples, ages it is the rule. |
Среди некоторых групп этнических меньшинств, по сути, отмечается более высокая продолжительность жизни, чем среди этнических голландцев. | Some ethnic minority groups actually have a higher life expectancy than the ethnically Dutch population. |
Это показывает, что класс всех групп, вместе с гомоморфизмами групп в качестве морфизмов, образуют категорию. | This shows that the class of all groups, together with group homomorphisms as morphisms, forms a category. |
Уровень безработицы, особенно среди незащищенных групп молодых людей и женщин обескураживает. | The unemployment rate, especially among disadvantaged groups young people and women is staggering. |
Кантнер и Jefferson Airplane были среди групп игравших на фестивале Woodstock. | Kantner and Jefferson Airplane were among those who played at Woodstock. |
Аналогичные тенденции проявляются и среди маргинализованных групп населения в развитых странах. | Asia and the Pacific, and Eastern Europe and Central Asia. Similar trends are evident amongst marginalized populations in developed countries. |
Среди целевых групп можно назвать полицию, прокурорские службы и судебную систему. | The police, prosecutorial services and the judiciary are amongst the groups targeted. |
Это суперфильм среди всех отечественных фильмов. | This is a super film among domestic films. |
Но среди всех этих Железных женщин | But the ones that I prefer |
Было найдено более чем 200 экземпляров всех возрастных групп. | Over 200 specimens, in all age ranges, have been found. |
Там, где малярия распространяется не так интенсивно и иммунитет не вырабатывается, эпидемии периодически охватывают местное население, унося множество жизней среди всех возрастных групп. | Where malaria transmission is less intense and immunities are not developed, epidemics occasionally sweep through the local population, taking a heavy toll of lives in all age groups. Such outbreaks are explosive, affecting the entire population in mere weeks. |
17. Все религиозные общины свободно занимаются религиозным просвещением среди детей своих верующих и среди других заинтересованных групп населения. | 17. All religious communities freely teach religion to children of their believers and to other interested people. |
Новый правитель покорил Наджран, создав прочную базу среди племенных групп северного Йемена. | The new ruler subjugated Najran, establishing a firm base among the tribal groups of northern Yemen. |
Среди незаконных вооруженных групп главную ответственность за эти преступления несет КРВС НА. | Among the illegal armed groups, FARC EP continues to bear the greatest responsibility for these crimes. |
Увеличилась смертность, особенно среди наиболее уязвимых групп населения, пациентов хроников и престарелых. | Mortality has increased in particular among the most sensitive population groups, chronic patients and the elderly. |
Религиозные школы также вошли в систему государственного образования с целью распространения общих идей среди всех групп населения Йемена и во избежание фанатизма и экстремизма. | Religious schools have also become part of the public education system in order to unify ideas among all segments of Yemeni society and to avoid fanaticism and extremism. |
Он позволяет активизировать участие всех региональных групп в составе Совета. | It allows for enhanced participation of all regional groups in the Council's composition. |
Прогресс наблюдается не везде и касается не всех групп населения. | The rate of progress has not been uniform or equal for all groups. |
Среди нас бродит та, кто всех погубит. | There is one among us who brings punishment on us all. |
Этот результат, который наблюдался среди предприятий всех размеров и крупнейших бизнес групп, показывает, что бизнес настаивает на значимой перемене , которая вернет полномочия обратно в Великобританию. | This finding, which was reflected across the sizes and major business groups, shows that business is pushing for a meaningful change that brings powers back to the UK. |
Общая длина 5' UTR приблизительно одинакова среди всех таксономических групп эукариот и составляет приблизительно от 100 до 200 нуклеотидов, но может достигать и нескольких тысяч. | In prokaryotes, the length of the 5 UTR tends to be 3 10 nucleotides long while in eukaryotes it tends to be anywhere from 100 to several thousand nucleotides long. |
434.1 Осуществление Закона о бесплатном обязательном образовании для детей в возрасте 3 4 лет в тех местах, где существует соответствующая потребность среди всех групп населения. | Implementing the Free Compulsory Education Law starting with ages 3 4 in places of need in all population groups. |
Балканизация Сирии среди различных этнических и религиозных групп страны является четко предсказуемым результатом. | Syria s balkanization among the country s diverse ethnic and religious groups is a clearly predictable result. |
Власти утверждают, что социальные сети стали популярны среди неонацистов, ксенофобских и экстремистских групп. | The authorities claim the social network became popular with neo Nazi, xenophobic and extremist groups. |
В Индии коэффициент отсева среди детей незащищенных групп населения оценивается в 80 процентов. | In India, the drop out rate among disadvantaged groups is estimated at 80 . |
Похожие Запросы : среди групп - среди всех - среди всех - среди всех слоев - среди всех рас - среди всех участников - люди всех возрастных групп - среди всех заинтересованных сторон - формирование групп - назначение групп - групп, которые - теория групп - типы групп - формирование групп