Перевод "среди всех групп" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

среди - перевод : среди - перевод : среди - перевод : среди - перевод : среди - перевод : среди - перевод : среди - перевод : среди - перевод : среди - перевод : среди всех групп - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

50. Среди жертв имеются представители всех этнических групп, проживающих в Абхазии.
50. The victims included members of all ethnic groups inhabiting Abkhazia.
Помимо этнической группы хауса, рабство реально существует среди практически всех этнических групп, в частности среди туарегов, арабов и кочевых пелухов .
Apart from the Hausas, slavery is a living reality among virtually all ethnic groups, especially the Tuaregs, the Arabs and the nomadic Fulani.
h) участие всех групп населения
(h) Participation of all population groups
Уровень образования среди молодежи значительно выше, чем среди других групп населения.
The standard of education among young people is considerably higher than that of other groups.
Профилактика ВИЧ СПИДа среди следующих групп населения
HIV AIDS prevention among the following groups of interest
Среди молодежи хламидийные инфекции встречаются существенно чаще, чем среди других групп населения.
Among young people, chlamydia infections are much more common than in other population groups.
Число удостоверяющих государств или первоначальных вкладчиков в восточноевропейском регионе самое высокое среди всех региональных групп пять из двадцати.
The number of certifying States or pioneer investors from the Eastern European region is the highest of all regional groups five out of 20.
Равенство и учет интересов всех групп
Equity and inclusiveness
Оба документа были распространены среди всех страновых групп с целью помочь им в подготовке мероприятий по линии ОСО РПООНПР.
Both documents have been disseminated to all UNCTs, with a view to support them in the preparation of CCA UNDAFs.
Приводимая ниже таблица отражает процент неграмотных среди некоторых групп.
The table below shows the rate of illiteracy among some of the groups.
Женщины входят в состав всех групп экспертов.
Expert panels, in every case, include participation by women.
Как это бывает со всеми иконами культуры, горе ощущается во всех уголках среди людей всех рас, этнических групп, экономических классов, гендерных предрасположенностей и т. д.
And as is the case with all cultural icons, the grief is being felt in all corners, by people of all races, ethnicities, economic classes, gender expressions, etc.
Уровни безработицы среди молодежи в два три раза превышают уровни безработицы среди других возрастных групп.
Young people suffer unemployment rates two to three times those of other age groups.
Выберите самого уродливого Среди всех,
Take the ugliest
Во первых, он приводит к отчаянию среди некоторых групп населения.
First, it leads to desperation among parts of the population.
Но такое решение вряд ли станет популярным среди экстремистских групп.
A negotiation that will ask for concessions, and that will not be popular among any of the extreme groups.
А среди других групп есть такие, которые отвергают часть его.
And of the clans there are who deny some of it.
Среди этих групп женщины составляют соответственно 5 и 9,8 процентов.
Women make up 5 and less than 9.8 of these last two groups respectively.
Особого внимания среди различных групп молодежи заслуживают учащиеся и студенты.
Differentiating between groups of young people, special attention should be drawn to pupils and students.
Они убеждают Ташкент поощрять свободу всех религиозных групп.
It urged Tashkent to encourage freedom for all religious groups.
Сумасшествие подчас является редкостью среди индивидуумов, но среди групп, партий, народов и эпох оно является нормой.
Madness is something rare in individuals but in groups, parties, peoples, ages it is the rule.
Среди некоторых групп этнических меньшинств, по сути, отмечается более высокая продолжительность жизни, чем среди этнических голландцев.
Some ethnic minority groups actually have a higher life expectancy than the ethnically Dutch population.
Это показывает, что класс всех групп, вместе с гомоморфизмами групп в качестве морфизмов, образуют категорию.
This shows that the class of all groups, together with group homomorphisms as morphisms, forms a category.
Уровень безработицы, особенно среди незащищенных групп молодых людей и женщин обескураживает.
The unemployment rate, especially among disadvantaged groups young people and women is staggering.
Кантнер и Jefferson Airplane были среди групп игравших на фестивале Woodstock.
Kantner and Jefferson Airplane were among those who played at Woodstock.
Аналогичные тенденции проявляются и среди маргинализованных групп населения в развитых странах.
Asia and the Pacific, and Eastern Europe and Central Asia. Similar trends are evident amongst marginalized populations in developed countries.
Среди целевых групп можно назвать полицию, прокурорские службы и судебную систему.
The police, prosecutorial services and the judiciary are amongst the groups targeted.
Это суперфильм среди всех отечественных фильмов.
This is a super film among domestic films.
Но среди всех этих Железных женщин
But the ones that I prefer
Было найдено более чем 200 экземпляров всех возрастных групп.
Over 200 specimens, in all age ranges, have been found.
Там, где малярия распространяется не так интенсивно и иммунитет не вырабатывается, эпидемии периодически охватывают местное население, унося множество жизней среди всех возрастных групп.
Where malaria transmission is less intense and immunities are not developed, epidemics occasionally sweep through the local population, taking a heavy toll of lives in all age groups. Such outbreaks are explosive, affecting the entire population in mere weeks.
17. Все религиозные общины свободно занимаются религиозным просвещением среди детей своих верующих и среди других заинтересованных групп населения.
17. All religious communities freely teach religion to children of their believers and to other interested people.
Новый правитель покорил Наджран, создав прочную базу среди племенных групп северного Йемена.
The new ruler subjugated Najran, establishing a firm base among the tribal groups of northern Yemen.
Среди незаконных вооруженных групп главную ответственность за эти преступления несет КРВС НА.
Among the illegal armed groups, FARC EP continues to bear the greatest responsibility for these crimes.
Увеличилась смертность, особенно среди наиболее уязвимых групп населения, пациентов хроников и престарелых.
Mortality has increased in particular among the most sensitive population groups, chronic patients and the elderly.
Религиозные школы также вошли в систему государственного образования с целью распространения общих идей среди всех групп населения Йемена и во избежание фанатизма и экстремизма.
Religious schools have also become part of the public education system in order to unify ideas among all segments of Yemeni society and to avoid fanaticism and extremism.
Он позволяет активизировать участие всех региональных групп в составе Совета.
It allows for enhanced participation of all regional groups in the Council's composition.
Прогресс наблюдается не везде и касается не всех групп населения.
The rate of progress has not been uniform or equal for all groups.
Среди нас бродит та, кто всех погубит.
There is one among us who brings punishment on us all.
Этот результат, который наблюдался среди предприятий всех размеров и крупнейших бизнес групп, показывает, что бизнес настаивает на значимой перемене , которая вернет полномочия обратно в Великобританию.
This finding, which was reflected across the sizes and major business groups, shows that business is pushing for a meaningful change that brings powers back to the UK.
Общая длина 5' UTR приблизительно одинакова среди всех таксономических групп эукариот и составляет приблизительно от 100 до 200 нуклеотидов, но может достигать и нескольких тысяч.
In prokaryotes, the length of the 5 UTR tends to be 3 10 nucleotides long while in eukaryotes it tends to be anywhere from 100 to several thousand nucleotides long.
434.1 Осуществление Закона о бесплатном обязательном образовании для детей в возрасте 3 4 лет в тех местах, где существует соответствующая потребность среди всех групп населения.
Implementing the Free Compulsory Education Law starting with ages 3 4 in places of need in all population groups.
Балканизация Сирии среди различных этнических и религиозных групп страны является четко предсказуемым результатом.
Syria s balkanization among the country s diverse ethnic and religious groups is a clearly predictable result.
Власти утверждают, что социальные сети стали популярны среди неонацистов, ксенофобских и экстремистских групп.
The authorities claim the social network became popular with neo Nazi, xenophobic and extremist groups.
В Индии коэффициент отсева среди детей незащищенных групп населения оценивается в 80 процентов.
In India, the drop out rate among disadvantaged groups is estimated at 80 .

 

Похожие Запросы : среди групп - среди всех - среди всех - среди всех слоев - среди всех рас - среди всех участников - люди всех возрастных групп - среди всех заинтересованных сторон - формирование групп - назначение групп - групп, которые - теория групп - типы групп - формирование групп