Перевод "среди прочих обязанностей" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

среди - перевод : среди - перевод : среди - перевод : среди - перевод : среди - перевод : среди - перевод : среди - перевод : среди - перевод : среди - перевод : среди прочих обязанностей - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Генеральный секретарь также предложил расширить роль Организации Объединенных Наций, которая, среди прочих обязанностей, включала бы
The Secretary General also proposed an expanded role for the United Nations, which would include, among other duties
Среди прочих одна действительно поражала.
But one really struck me.
Да, она выделялась среди прочих.
Yeah, she was out of the ordinary.
Он выделялся среди прочих художников своего времени.
He stands out among the painters of his time.
Среди прочих вещей, мы говорили о погоде.
Among other things, we talked about the weather.
Исполнено, среди прочих, в Нидерландах, Франции, США и Китае.
Performed, among others, in France, the Netherlands, the United States and China.
Часть этой записи была, среди прочих, показана по CNN.
Part of this footage was, amongst others, shown on CNN.
Среди прочих изменений четвертый вариант МРБ, в частности, включает
This enables users to identify key areas of risk associated with their operations
Инициативу эстонского правительства среди прочих приветствовала община эстонских евреев.
Among others, the initiative of the Estonian Government was also approved by the Estonian Jewish community.
171. Среди прочих мер в докладе содержатся следующие рекомендации
171. Among other measures, the report recommends
Система INTEL занимает ведущее место среди всех прочих систем.
The user interface is graphical (XWindows on UNIX, Windows for general office applications).
Пусть это событие станет не просто одним событием среди прочих.
Let us see to it that this event does not go by as just one among others.
Ими, среди прочих, занимаются выдающиеся юристы Коллегии адвокатов Пуэрто Рико.
That has been taken care of, inter alios, by distinguished jurists of the Bar Association of Puerto Rico.
Индия, Вьетнам, Индонезия и Филиппины, среди прочих, также сближаются с США.
Australia is hosting US Marine and other deployments and India, Vietnam, Indonesia, and the Philippines, among others, have drawn closer to the US as well.
Среди прочих испытаний незнание языка, недостаточная кредитная история и пережитый стресс.
They don t know where you are coming from.
Среди прочих, свои свидетельские показания дали Томас Колли и миссис Каннинг.
Amongst others, Thomas Colley and Mrs Canning also gave testimony.
Среди прочих наград, фильм получил первый гран при FESPACO в 1972.
Among other awards, it received the first FESPACO grand prize in 1972.
Именно эти препятствия, среди многих прочих, мешали нам добиться желаемых результатов.
Those obstacles, among others, have impeded us from attaining the desired results.
Среди прочих пионеров следует отметить Ричарда Фридберга, Джорджа Фридмана и Майкла Конрада.
Other noteworthy early pioneers include Richard Friedberg, George Friedman, and Michael Conrad.
Среди прочих, читателями этого издания были также Адольф Гитлер и Дитрих Эккарт.
Readers of this publication included Adolf Hitler and Dietrich Eckart, among others.
Среди прочих, они выступали на одной сцене с Macabre и Cephalic Carnage, .
This show was alongside Macabre and Cephalic Carnage, among others.
В этом контексте должны быть рассмотрены среди прочих следующие пункты повестки дня
The following items, among others, should be considered in this context
Значительное сокращение безработицы среди молодежи  одна из важнейших обязанностей большой двадцатки .
Significantly reducing youth unemployment is one of the G 20 s most important commitments.
Кроме того, есть три разных уровня партнеров BVBChampionPartner включают среди прочих Opel, Turkish Airlines, Brinkhoff годов, Wilo, Hankook и Huawei BVBPartner включают среди прочих EA Sports, Coca Cola Zero, MAN, Norton, Rewe и Рурской Nachrichten и BVBProduktPartner включают среди прочих Westfalenhallen, Sennheiser, Dorma, Ramada и Макдональдс.
In addition there are three different levels of partners BVBChampionPartner include among others Opel, Turkish Airlines, Brinkhoff's, Wilo, Hankook and Huawei BVBPartner include among others EA Sports, Coca Cola Zero, MAN, Norton, REWE and Ruhr Nachrichten and BVBProduktPartner include among others Westfalenhallen, Sennheiser, TEDi, Dorma, Ramada and McDonald's.
Среди прочих работ Facebook подвергнул цензуре портрет ее обнаженного тела 5 раз подряд.
Among other works, Facebook has censored a portrait of her naked body five times in a row.
Помощь такого рода предоставлялась или предоставляется, среди прочих, правительствам Аргентины, Парагвая и Уругвая.
Assistance of this kind has been or is being provided, among others, to the Governments of Argentina, Paraguay and Uruguay.
Одним из главных направлений, среди прочих, такого процесса преобразований является приватизация государственных предприятий.
One centre piece (among others) of this transformation is privatization of State owned enterprises.
Это та структура в мозгу, которая среди прочих, но она главная, обеспечивает память.
It's the structure in the brain, amongst many others, it's the primary one, provides memory.
Комитет согласовал процесс распределения обязанностей среди своих членов, касающихся подробного изучения докладов.
The Committee agreed upon a process for distributing responsibility for detailed examination of the reports among its members.
А среди прочих бедуинов, Что окружают вас Иль (поселились) среди жителей Медины, Есть лицемеры, что упрямы в лицемерии своем.
Among the Desert Arabs around you there are some hypocrites, and among the inhabitants of Medina too.
А среди прочих бедуинов, Что окружают вас Иль (поселились) среди жителей Медины, Есть лицемеры, что упрямы в лицемерии своем.
As for the bedouin Arabs around you, some are hypocrites and so are some of the people of Madinah who have become inured to hypocrisy.
Среди многих прочих решений, принесших им пользу, обе страны отказались от содержания регулярной армии.
Among many other decisions that have worked out well for them, both countries have foregone a standing army.
Действия президента, обеспечившие правовую безнаказанность бывшему премьер министру Николе Груевскому, среди прочих, возмутили граждан.
The president's actions, which provide legal impunity to former Prime Minister Nikola Gruevski, among others, sparked outrage among citizens.
Среди прочих прав в Конституции Боснии и Герцеговины предусмотрено право на обучение в школе.
Among other rights prescribed by the Constitution of BiH, the right to schooling and education is also guaranteed.
На фабрике, производящей, среди прочих продуктов, печенье Hobnobs и Rich Tea, работает более 500 человек.
More than 500 people work at the plant, which produces Hobnobs and Rich Tea biscuits, among other products.
Присутствовал, среди прочих, Митч МакКоннелл, лидер республиканцев в Сенате и известный противник закона о здравоохранении.
In attendance was, among others, Mitch McConnell, the Senate's top Republican and an avowed opponent of the healthcare law.
Среди прочих инноваций здания были и первые платные туалеты для публики, ценой в один пенни.
Sparrows became a nuisance shooting was obviously out of the question in a glass building.
Среди прочих проблем в этой программе будут рассматриваться вопросы, связанные с разработкой соответствующей законодательной базы.
The Policy will, among other things, address issues related to formulating an appropriate legislative framework.
Кроме того, уровень неграмотности среди молодёжи на Кубе стремится к нулю, что не имеет себе равных среди всех прочих стран Латинской Америки.
In addition, the youth illiteracy rate in Cuba is close to zero, a figure unmatched by all other Latin American countries.
В Чили успеваемость среди детей коренного населения значительно уступает успехам представителей прочих национальностей. Уровень неграмотности среди коренных жителей вдвое больше (6,3 против 3,1 ), чем среди прочего населения.
In Chile the levels of education attained among the indigenous population are significantly lower than those attained by the non indigenous population twice as many indigenous people lack any formal education at all (6.3 per cent as compared with 3.1 per cent) or have not completed basic education (21.3 per cent as compared with 10.2 per cent).
В 99 , эти герои олицетворяют 99 свойств Аллаха, таких как справедливость, мудрость и милосердие, среди прочих.
The 99. The characters are meant to embody the 99 attributes of Allah justice, wisdom, mercy, among others.
На призыв откликнулись, среди прочих, граждане из Саудовской Аравии, Чили, Австралии, Новой Зеландии, Германии и Омана.
Citizens from Saudi Arabia, Chile, Australia, New Zealand, Germany and Oman were among the ones who responded to the call.
Его дружба с Алленом Гинзбергом, Уильямом Берроузом и Грегори Корсо, среди прочих факторов, сформировала целое поколение.
His friendship with Allen Ginsberg, William S. Burroughs and Gregory Corso, among others, became a notorious representation of the Beat Generation.
Кроме Jay Z, Ноулз работала с ямайским артистом Шоном Полом, американской рэпершой Мисси Эллиотт, среди прочих.
Besides Jay Z, Beyoncé was able to work with Jamaican artist Sean Paul, American rapper Missy Elliott, among others.
Он обнаружил среди прочих 39 видов млекопитающих новый вид антилоп, который получил его имя ( Pantholops hodgsonii ).
He discovered a new species of antelope which was named after him, the Tibetan Antelope Pantholops hodgsonii .

 

Похожие Запросы : среди прочих условий - среди прочих эффектов - среди прочих задач - среди прочих критериев - среди моих обязанностей - среди моих обязанностей - Среди его обязанностей - прочих равных - при прочих - обязанностей