Перевод "среди равных" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

среди - перевод : среди - перевод : среди - перевод : среди - перевод : среди - перевод : равных - перевод : среди - перевод : среди - перевод : среди - перевод : среди - перевод :
ключевые слова : Equal Equals Peers Terms Level Among Amongst Middle Friends Around

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Первый среди равных и незаменимое государство.
First among equals, and the indispensable nation.
Орфей сладкозвучный, и даже первый среди равных Геракл!
The mellifluous Orpheus And the mightiest amongst his equals
Он сделал себя прнцепсом, или первым среди равных.
He made himself princeps, or first among equals.
Послевоенный порядок, который сделал США более равными среди равных, стал причиной опасного нарушения равновесия.
The post war order, which made the US more equal than others, produced dangerous imbalances.
Допустим, у нас есть большой массив чисел, и среди них мы хотим найти два равных.
Let's say that we have a large number of numbers and we want to find two equal numbers among them.
Кроме того, уровень неграмотности среди молодёжи на Кубе стремится к нулю, что не имеет себе равных среди всех прочих стран Латинской Америки.
In addition, the youth illiteracy rate in Cuba is close to zero, a figure unmatched by all other Latin American countries.
Coюз равных
An Alliance of Equals
Соединенные Штаты останутся первыми среди равных при помощи мягкой и жесткой сил, однако однополярный момент завершился .
The US will remain first among equals in hard and soft power, but the unipolar moment is over.
А среди людей есть такие, которые берут, помимо Аллаха, равных они любят их, как любят Аллаха.
And yet there are men who take others as compeers of God, and bestow on them love due to God but the love of the faithful for God is more intense.
А среди людей есть такие, которые берут, помимо Аллаха, равных они любят их, как любят Аллаха.
And of mankind are some that set up compeers unto Allah they love them as with the love due to Allah.
А среди людей есть такие, которые берут, помимо Аллаха, равных они любят их, как любят Аллаха.
And of mankind are some who take (for worship) others besides Allah as rivals (to Allah). They love them as they love Allah.
А среди людей есть такие, которые берут, помимо Аллаха, равных они любят их, как любят Аллаха.
Yet among the people are those who take other than God as equals to Him. They love them as the love of God.
Если бы чисел было миллион, и среди них только два равных, задача получилась бы очень сложной.
If there were one million numbers here and only two of them would be equal, this would be a difficult task.
До тех пор, пока это верно, США, как первые среди равных , могут рассматриваться как защитник наших свобод.
As long as this is so, the US, as primus inter pares , can still be looked up to as the defender of our freedoms.
Среди людей есть такие, которые приобщают к Аллаху равных и любят их так же, как любят Аллаха.
And yet there are men who take others as compeers of God, and bestow on them love due to God but the love of the faithful for God is more intense.
Среди людей есть такие, которые приобщают к Аллаху равных и любят их так же, как любят Аллаха.
And of mankind are some that set up compeers unto Allah they love them as with the love due to Allah.
Среди людей есть такие, которые приобщают к Аллаху равных и любят их так же, как любят Аллаха.
And of mankind are some who take (for worship) others besides Allah as rivals (to Allah). They love them as they love Allah.
Среди людей есть такие, которые приобщают к Аллаху равных и любят их так же, как любят Аллаха.
Yet among the people are those who take other than God as equals to Him. They love them as the love of God.
Ему нет равных.
It has no parallel.
Ему нет равных.
He is second to none.
Мы на равных!
We're equal!
Уличный вождь, избранный главой студенческого совета университета Бир Зейт, он приобрёл легитимность как человек, выдвинувшийся среди равных себе.
When the Oslo process began, he refused to accept any official position within the Palestinian Authority, choosing instead to remain close to the local Fatah cadres.
Во первых, права собственности на остающуюся государственную собственность должны распределяться в равных долях среди 1,3 миллиардного населения Китая.
First, ownership rights to the remaining state assets should be distributed equally to China s 1.3 billion citizens.
Уличный вождь, избранный главой студенческого совета университета Бир Зейт, он приобрёл легитимность как человек, выдвинувшийся среди равных себе.
As a street leader who was elected as the head of the Bir Zeit University student council, he gained legitimacy by being chosen by his peers.
Мэр имеет небольшую, если вообще имеет, исполнительную власть и по сути является первым среди равных в городском совете.
The mayor has little, if any, executive authority and essentially is the first among equals on the city council.
В аниме Германия является первым среди равных в коалиции Оси и несёт ответственность за тренировку Италии и Японии.
In the series, Germany is primus inter pares among the Axis Powers, and takes responsibility for the training of Italy and Japan.
Организации Объединенных Наций должно быть обеспечено надлежащее развитие в качестве первой среди равных структур внутри глобальной организационной системы.
The United Nations must be appropriately developed as the first among equals within the global organizational system.
Законодательство о равных правах
Equal Rights Legislation
с) обеспечение равных возможностей
(c) Equality of opportunity
(М) Да, нет равных.
SPEAKER 2 at doing just that.
На равных с ними?
On equal terms?
В мире равных воинов.
A warrior's peace, between equals.
Значит мы на равных.
That makes us even.
Когда дело доходит до образования и гендерного равенства, среди всех провинций в Afghanistan, несмотря на бедность, Bamiyan нет равных
Of all provinces in Afghanistan Bamiyan rocks when it comes to focus on education gender equality despite poverty. pic.twitter.com OPBkgE9CjM shafi شفيع شريفى ( ShafiSharifi) April 1, 2014
Ему нет равных по успеваемости .
He s going to be valedictorian, honestly. nothing compared to his GPA.
В математике мне нет равных.
I'm best at math.
Ему нет равных в силе.
Nobody equals him in strength.
2. Содействие обеспечению равных возможностей
2. Promoting equality of opportunity
Дочь, являющаяся прямой наследницей по нисходящей линии, наследует одну вторую долю, если она единственная среди равных ей или родственников по мужской линии.
A daughter who is a bodily heir inherits one half if she is the only one among her equals or agnatic relatives.
Впервые президент независимого Азербайджана представляет мировому сообществу свою страну, которая признана этим сообществом и вошла в него на правах равной среди равных.
For the first time, the President of an independent Azerbaijan is representing his country before the international community, a country that has been recognized by this community and has joined it as an equal among equals.
При прочих равных условиях, вероятно, да.
All things being equal, we probably are.
Разрежь дыню на шесть равных частей.
Cut the melon into six equal pieces.
Подели отрезок на двадцать равных частей.
Divide this line into twenty equal parts.
Ему нет равных в области электроники.
He has no equal in the field of electronics.
Ей нет равных во владении французским.
She is second to none in her command of French.

 

Похожие Запросы : равных среди - первый среди равных - равных - как равных - партнерство равных - о равных - прочих равных - менее равных - на равных - слияние равных - равных с - равных конкурировать - слияния равных