Перевод "таких было" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
таких - перевод : было - перевод : было - перевод : таких было - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Таких было всего несколько. | And there were a few. |
Таких занимательных курьезов было немало. | There are, of course, other amusing anecdotes. |
Никогда не было таких мыслей? | Have you ever had those thoughts? |
Таких похищений раньше не было. | These abductions didn't happen before. |
И не было таких катапульт. | Yes. |
Давно не было таких переделок. | That's the worst jam we've been in in a long time. |
Давненько таких суббот не было | For a Saturday it's quite a day |
MohammedY Turk4Syria таких случаев не было. | MohammedY Turk4Syria nobody ever does. |
Ф.Е. Нет, таких опасений не было. | F.E. No, there were no such worries. |
Вероятно было несколько таких событий включений. | There were probably several such inclusion events. |
Всего было построено 4 таких паровоза. | Four such locomotives were built for the railway. |
Всего было 66 000 таких штук. | So there were 66,000 of these. |
Ещё никогда не было таких времён. | There's never been a time like this. |
Я хочу, чтобы было больше таких дней. | I want more days like this. |
У меня никогда не было таких проблем. | I've never had problems like that. |
Можно было бы способствовать продолжению таких диалогов. | It might be possible to promote such dialogues. |
Удивительно, насколько много было таких успешных ночёвок. | Amazing how many successful couch surfings there have been. |
Никогда не было таких товарищей для фотографии. | Never was such a fellow for photography. |
Здесь таких способов было 5 из 32. | This was 5 of the circumstances. |
Здесь таких способов было 10 из 32. | This was 10 of the circumstances. |
У меня никогда не было таких афиш. | I've never had such good billing. |
У меня никогда не было таких подо... | Why, I never had any such id |
Если бы таких, как мы, было тысячу... | If there were 1,000 like you! |
У меня никогда не было таких туфелек. | I never had a pair of shoes like that. |
Конечно, очень хотелось бы, чтобы таких работ, как Ушахиди , было побольше, а таких как LOLcats , не было совсем. Чтобы серьезное и нужное было, а чепухи не было. | Now it's tempting to want to get the Ushahidis without the LOLcats, right, to get the serious stuff without the throwaway stuff. |
Конечно, очень хотелось бы, чтобы таких работ, как Ушахиди , было побольше, а таких как LOLcats , не было совсем. Чтобы серьезное и нужное было, а чепухи не было. | Now it's tempting to want to get the Ushahidis without the LOLcats, right, to get the serious stuff without the throwaway stuff. |
И нельзя было не ненавидеть таких жалких уродов. | And it was impossible not to hate such ugly wretches. |
Можно бы было также использовать сочетание таких подходов. | The above approaches could be used in combination, as well. |
В МСР невозможно было предугадать таких кризисных ситуаций. | The IDS could not anticipate such crises. |
До этого в истории не было таких случаев. | This has never been seen before. |
При этом, в контрольной группе таких было трое. | And yet, in the controls there were three. |
И это было из за вот таких историй. | And it was because of scenes like this. |
У таких людей было еще кое что общее. | The other thing that they had in common was this |
У Роберта в жизни не было таких денег. | Robert never had 20,000 in his life. |
Сколько у тебя таких было за 38 лет? | How much of that have you had in 38 years? |
Тогда у нас бы не было таких проблем. | If we did, we wouldn't be facing this now. |
Ох, таких нокаутов у меня ещё не было. | Oh, I've never been knocked out like this before. |
Нельзя было выбрать худшего момента для проведения таких мер. | The timing could not have been worse. |
Никогда еще у Shell не было таких лёгких денег. | Shell has been laughing all the way to the bank ever since. |
До недавнего времени в стране не было таких ресторанов. | There were no fast food restaurants until recently. |
Я хочу, чтобы было больше таких дней, как этот. | I want more days like this. |
Всего в Советский Союз было поставлено 380 таких вагонов. | In total, 380 T2SU cars were delivered to the Soviet Union. |
Таких Ipod было выпущено всего 70 штук в мире. | It was the first iPod to be able to play videos. |
Многое уже было достигнуто в плане предупреждения таких домогательств. | Much has already been achieved in terms of preventing such harassment. |
Многое уже было сказано о сравнительных преимуществах таких организаций. | Much has been said about the comparative advantages of those organizations. |
Похожие Запросы : для таких - таких людей - более таких - два таких - против таких - таких прав - пример таких - для таких - таких много - несколько таких - в таких - много таких - на таких