Перевод "требует от компаний" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

от - перевод :
By

от - перевод :
Off

от - перевод : требует - перевод : требует - перевод : от - перевод : требует - перевод : требует - перевод : требует - перевод : от - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Законопроект о мессенджерах требует от компаний устанавливать личность пользователя по телефонному номеру.
The bill regulating messaging platforms requires services to provide a telephone number to verify a user's identity.
Закон также требует от интернет компаний хранить данные пользователей по меньшей мере шесть месяцев.
The law also obligates Internet services to store user data for at least six months.
Среди прочего он требует от компаний хранить данные в Китае, а от пользователей регистрироваться в мессенджерах под реальными именами.
Among other things, it requires that companies store their data in China and that users register with their real names to use messaging services.
Закон также требует от компаний позволить властям использовать их сети для массовой рассылки сообщений всей базе российских пользователей.
The law also requires companies to allow state authorities to use their networks to send mass messages to their entire Russian user base.
Извлечение выгод из присутствия транснациональных компаний не всегда требует правительственных переговоров на высоком уровне.
Drawing benefits from global companies doesn t always require high level government negotiations.
Извлечени выгод из присутствия транснациональных компаний не всегда требует правительственных переговоров на высоком уровне.
Drawing benefits from global companies doesn t always require high level government negotiations.
Иногда бандиты требуют денег от транспортных компаний.
Sometimes the gangs demand money from transportation companies.
Большинство крупных японских компаний зависят от экспорта.
Most big Japanese companies depend on exports.
Например, китайское правительство не только разработало Великий брэндмауэр программных фильтров оно также требует от компаний принятия на себя ответственности за цензуру их публичного контента.
For example, China s government has not only created a Great Firewall of software filters it also requires that companies take responsibility for censoring their public content.
Движение требует от вас невероятного терпения.
The traffic requires you to be enormously patient.
Закон о локализации данных вступил в силу 1 сентября 2015 года и требует от российских и международных компаний хранить данные российских пользователей на территории России.
The data localization law came into power on September 1, 2015 and mandates that Russian and international companies must store the data of Russian users on Russian territory.
Закон требует от интернет компаний подтверждать личность пользователей и хранить их личную информацию и другие важные бизнес данные в Китае, что, по сути, запрещает анонимность.
The law requires Internet companies to verify users identities and to store users personal information and other important business data in China, effectively making anonymity illegal.
Этот закон требует, чтобы поступления от платежей за загрязнения 14 компаний перенаправлялись местным общинам (то есть на низший административный уровень), в которых расположены эти компании.
Under this law pollution payments of 14 companies are to be given to the local communities, the smallest administrative unit in the country, where the polluting companies operate.
Другие стремятся сохранить свои поступления от компаний фаворитов.
Other governments want to protect the profits of favored companies.
Такой симбиоз требует здорового отказа от условностей.
Such symbiosis requires a healthy disregard for convention.
Последнее требует от государства проведения следующих мер
To achieve this, they should take the following steps
Отсталость требует от нас более интенсивных усилий.
Backwardness requires that we make much greater efforts.
Это требует от нас сильного чувства безотлагательности.
It requires on our part a strong sense of urgency.
Она требует от детей способности к познанию.
It asked children for their cognitive ability.
Такая задача требует щедрости от Евросоюза и гибкости от Москвы.
This calls for generosity from the EU and flexibility from Moscow.
Вот почему так мало компаний занимается частным страхованием урожая и почему этот вид страхования часто требует больших правительственных субсидий.
The farmer may even plant a crop that he knows will fail. This is why private crop insurers are in short supply, and why crop insurance often requires expensive government subsidies.
Вот почему так мало компаний занимается частным страхованием урожая и почему этот вид страхования часто требует больших правительственных субсидий.
This is why private crop insurers are in short supply, and why crop insurance often requires expensive government subsidies.
Контролирующие органы, занимающиеся проверкой дочерних компаний, рассматривают их в отрыве от международной группы компаний, к которой они принадлежат.
Host community supervisors look at business units in isolation from the international group to which they belong.
Этот Закон затрагивает 45 000 компаний, из которых в 35 000 компаний занято от 10 до 49 человек.
This law affects 45,000 companies of which 35,000 employ between 10 and 49 people.
Масштабность катастрофы требует от глобального сообщества соизмеримой реакции.
The magnitude of the catastrophe requires a commensurate response from the global community.
Заря новой эпохи требует от всех южноафриканцев сплочения.
The dawn of a new era requires all South Africans to work together.
Шаг от индивидуальной души к Атману требует благодати.
And the individual soul to the Atman is a step that needs grace.
Эта модель требует от вас действовать по королевски.
This model requires you to act like the king,
Иногда судьба требует от нас оставить дом предков.
Sometimes it is necessary to leave the ancestral home.
ИТДП добивается регулярного опубликования и ревизии платежей, поступающих из этого сектора (от государственных предприятий, местных компаний и транснациональных компаний).
EITI sought regular publication and auditing of payments from the sector (State owned enterprises, local companies and transnational companies).
МОТ уже разработала систему защиты компаний от повышения уровня импорта.
The WTO already has a safeguard system to protect firms from import surges.
Большинство разработок перешли к BAC от других компаний, сформировавших его.
Most of the BAC designs were taken over from the individual companies that formed it.
Mahasz сокращение от Magyar Hanglemezkiadók Szövetsége (Ассоциация Венгерских Звукозаписывающих Компаний).
The Hungarian Recording Industry Association (Hungarian Magyar Hanglemezkiadók Szövetsége, more commonly abbreviated to MAHASZ or Mahasz) is the Hungarian music industry association, founded in 1992.
Реализации хост контроллера доступны от компаний Intel, nVidia и AMD.
Implementations of the host controller are available from at least Intel, Nvidia, and AMD.
Все, от начальных этапов до ... покупок компаний, как Вы знаете.
Everything from seed toů buyouts , you know.
С января 1993 года статистическая информация собирается непосредственно от компаний.
Statistical information on these movements has since January 1993 been collected direct from the companies.
Работа множества компаний находится в значительной зависимости от политиче ской ситуации.
Many companies' operations depend heavily on the political environment.
13 октября в Австралии вступил в силу новый закон о хранении данных , который требует от телекоммуникационных компаний и интернет провайдеров хранить широкие объёмы данных пользователей не менее двух лет.
On October 13, a new data retention law came into effect in Australia that requires telecoms and Internet service providers to store extensive user data records for up to two years.
Этого требует армия, этого требует царь, этого требует народ!
The army demands it, the Czar demands it. And the people demand it!
Путин требует от США компенсации ущерба от санкций, включая потери от введения вынужденных контрсанкций .
Putin demands compensation from the US for losses from the sanctions, including losses from the introduction of necessary counter sanctions.
Область прав человека, прежде всего, требует от нас бдительности.
The area of human rights, above all, demands our vigilance.
Монти требует времени у рынков и жертв от итальянцев
Monti demands time from the markets and sacrifices from Italians
Путин требует компенсации за потери от санкций и контрсанкций.
Putin demands compensation for the US sanctions.
В отличие от DRAM, MRAM не требует постоянного обновления.
In contrast, MRAM never requires a refresh.
LMTP требует отклика от каждой успешно оконченной команды RCPT.
LMTP requires a response for each previously successful RCPT command.

 

Похожие Запросы : требует от - требует от - публикации от компаний - от других компаний - требует от вас - требует от организаций - требует от него - требует от сторон - требует от правительства - компаний