Перевод "требует от правительства" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

от - перевод :
By

от - перевод :
Off

от - перевод : требует - перевод : требует - перевод : от - перевод : требует - перевод : требует - перевод : правительства - перевод : требует - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Грузия стремится стать частью Евросоюза, что требует от правительства управления страной по канонам европейской демократии.
Georgia aspires to be part of Europe, and for its government that means European Union style democracy.
Эта многоотраслевая программа требует участия многочисленных департаментов федерального правительства.
This multifaceted programme has required the participation of numerous Federal government departments.
95. Специальный докладчик ранее указывал, что соблюдение прав на питание и здоровье требует от правительства конкретных действий.
95. The Special Rapporteur has previously pointed out that respect of the rights to food and health requires specific actions on the part of the Government.
Кроме того, она требует от правительства Индонезии привлечения к ответственности лиц, виновных в нарушениях прав человека в Тимор Лешти.
It also urged the Government of Indonesia to hold to account the perpetrators of human rights abuses in Timor Leste.
Движение требует от вас невероятного терпения.
The traffic requires you to be enormously patient.
Комитет также получил послания от правительства Аргентины и от правительства Гайаны.
The Committee has also received messages from the Government of Argentina and from the Government of Guyana.
Эта проблема требует решения не только со стороны правительства, но и международного сообщества.
That was a problem needing to be addressed, not only by the Government but also by the international community.
Правительства часто меняются и каждое новое правительство требует данных в поддержку своих действий.
Governments are changing frequently and every new head of government requires data to support his action...
Такой симбиоз требует здорового отказа от условностей.
Such symbiosis requires a healthy disregard for convention.
Последнее требует от государства проведения следующих мер
To achieve this, they should take the following steps
Отсталость требует от нас более интенсивных усилий.
Backwardness requires that we make much greater efforts.
Это требует от нас сильного чувства безотлагательности.
It requires on our part a strong sense of urgency.
Она требует от детей способности к познанию.
It asked children for their cognitive ability.
Не было никакой реакции от правительства Колумбии, не было реакции от правительства Бразилии.
There has been no reaction from the Colombian government, and no reaction from the Brazilian government.
Такая задача требует щедрости от Евросоюза и гибкости от Москвы.
This calls for generosity from the EU and flexibility from Moscow.
Это не означает, однако, что правительства должны разрастаться в ряде случаев госаппарат действительно требует сокращения.
This is not to say that governments must get bigger in fact, in some cases, government payrolls needed to be trimmed.
Конечно, привилегии от правительства приветствуются.
The range rights acquired from the government are valuable.
Масштабность катастрофы требует от глобального сообщества соизмеримой реакции.
The magnitude of the catastrophe requires a commensurate response from the global community.
Заря новой эпохи требует от всех южноафриканцев сплочения.
The dawn of a new era requires all South Africans to work together.
Шаг от индивидуальной души к Атману требует благодати.
And the individual soul to the Atman is a step that needs grace.
Эта модель требует от вас действовать по королевски.
This model requires you to act like the king,
Иногда судьба требует от нас оставить дом предков.
Sometimes it is necessary to leave the ancestral home.
Она политизирована и требует строго соблюдения шариата, а ее активисты начали борьбу против нечестивого центрального правительства.
It is politicised and demands rigid respect of sharia, whilst its militants engage in a struggle with the impious central government.
Этого требует армия, этого требует царь, этого требует народ!
The army demands it, the Czar demands it. And the people demand it!
Путин требует от США компенсации ущерба от санкций, включая потери от введения вынужденных контрсанкций .
Putin demands compensation from the US for losses from the sanctions, including losses from the introduction of necessary counter sanctions.
Область прав человека, прежде всего, требует от нас бдительности.
The area of human rights, above all, demands our vigilance.
Монти требует времени у рынков и жертв от итальянцев
Monti demands time from the markets and sacrifices from Italians
Путин требует компенсации за потери от санкций и контрсанкций.
Putin demands compensation for the US sanctions.
В отличие от DRAM, MRAM не требует постоянного обновления.
In contrast, MRAM never requires a refresh.
LMTP требует отклика от каждой успешно оконченной команды RCPT.
LMTP requires a response for each previously successful RCPT command.
9.14 Никто не требует от детей посещать государственные школы.
9.14 Children are not required to attend public schools.
Очевидно, что это требует от нас глобальных согласованных усилий.
This obviously necessitates concerted global action.
А такая цель требует от нас новой модели развития.
This objective requires of us a new model of development.
Полёт требует от живых существ очень высокой скорости метаболизма.
And so with flight, it's very metabolically costly.
Агентство действует независимо от национального правительства.
The agency operates independently from the national government.
Рисунок от правительства Гонконга через HKFP.
Image from HK government via HKFP.
Рисунок от правительства Гонконга через HKFP.
Image from HK Government via HKFP.
Рисунок от правительства Гонконга через HKFP.
Image from HK government via HKFP
Театр получает субсидии от правительства города.
The theatre receives a subsidy from the city government.
6 Сообщение, поступившее от правительства Германии.
Communication from the Government of Germany.
Было получено послание от правительства Мадагаскара.
A message was received from the Government of Madagascar.
Но они просто IOUs от правительства.
But they're just IOUs from the government.
Цензура правительства, защищает вас от реальности
Government censorship protecting you from reality
Люди от 65 и старше получают пенсию от правительства.
People of 65 and above get a pension from the government.
Сотни участников проехали под дождём, требуя от правительства США прекратить слежку, а от правительства Гонконга защитить Сноудена.
Hundreds rallied in the rain demanding the U.S government to stop its spying activities and Hong Kong government to protect Snowden.

 

Похожие Запросы : от правительства - требует от - требует от - защита от правительства - требует от вас - требует от компаний - требует от организаций - требует от него - требует от сторон - правительства