Перевод "требует от правительства" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
от - перевод : от - перевод : от - перевод : требует - перевод : требует - перевод : от - перевод : требует - перевод : требует - перевод : правительства - перевод : требует - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Грузия стремится стать частью Евросоюза, что требует от правительства управления страной по канонам европейской демократии. | Georgia aspires to be part of Europe, and for its government that means European Union style democracy. |
Эта многоотраслевая программа требует участия многочисленных департаментов федерального правительства. | This multifaceted programme has required the participation of numerous Federal government departments. |
95. Специальный докладчик ранее указывал, что соблюдение прав на питание и здоровье требует от правительства конкретных действий. | 95. The Special Rapporteur has previously pointed out that respect of the rights to food and health requires specific actions on the part of the Government. |
Кроме того, она требует от правительства Индонезии привлечения к ответственности лиц, виновных в нарушениях прав человека в Тимор Лешти. | It also urged the Government of Indonesia to hold to account the perpetrators of human rights abuses in Timor Leste. |
Движение требует от вас невероятного терпения. | The traffic requires you to be enormously patient. |
Комитет также получил послания от правительства Аргентины и от правительства Гайаны. | The Committee has also received messages from the Government of Argentina and from the Government of Guyana. |
Эта проблема требует решения не только со стороны правительства, но и международного сообщества. | That was a problem needing to be addressed, not only by the Government but also by the international community. |
Правительства часто меняются и каждое новое правительство требует данных в поддержку своих действий. | Governments are changing frequently and every new head of government requires data to support his action... |
Такой симбиоз требует здорового отказа от условностей. | Such symbiosis requires a healthy disregard for convention. |
Последнее требует от государства проведения следующих мер | To achieve this, they should take the following steps |
Отсталость требует от нас более интенсивных усилий. | Backwardness requires that we make much greater efforts. |
Это требует от нас сильного чувства безотлагательности. | It requires on our part a strong sense of urgency. |
Она требует от детей способности к познанию. | It asked children for their cognitive ability. |
Не было никакой реакции от правительства Колумбии, не было реакции от правительства Бразилии. | There has been no reaction from the Colombian government, and no reaction from the Brazilian government. |
Такая задача требует щедрости от Евросоюза и гибкости от Москвы. | This calls for generosity from the EU and flexibility from Moscow. |
Это не означает, однако, что правительства должны разрастаться в ряде случаев госаппарат действительно требует сокращения. | This is not to say that governments must get bigger in fact, in some cases, government payrolls needed to be trimmed. |
Конечно, привилегии от правительства приветствуются. | The range rights acquired from the government are valuable. |
Масштабность катастрофы требует от глобального сообщества соизмеримой реакции. | The magnitude of the catastrophe requires a commensurate response from the global community. |
Заря новой эпохи требует от всех южноафриканцев сплочения. | The dawn of a new era requires all South Africans to work together. |
Шаг от индивидуальной души к Атману требует благодати. | And the individual soul to the Atman is a step that needs grace. |
Эта модель требует от вас действовать по королевски. | This model requires you to act like the king, |
Иногда судьба требует от нас оставить дом предков. | Sometimes it is necessary to leave the ancestral home. |
Она политизирована и требует строго соблюдения шариата, а ее активисты начали борьбу против нечестивого центрального правительства. | It is politicised and demands rigid respect of sharia, whilst its militants engage in a struggle with the impious central government. |
Этого требует армия, этого требует царь, этого требует народ! | The army demands it, the Czar demands it. And the people demand it! |
Путин требует от США компенсации ущерба от санкций, включая потери от введения вынужденных контрсанкций . | Putin demands compensation from the US for losses from the sanctions, including losses from the introduction of necessary counter sanctions. |
Область прав человека, прежде всего, требует от нас бдительности. | The area of human rights, above all, demands our vigilance. |
Монти требует времени у рынков и жертв от итальянцев | Monti demands time from the markets and sacrifices from Italians |
Путин требует компенсации за потери от санкций и контрсанкций. | Putin demands compensation for the US sanctions. |
В отличие от DRAM, MRAM не требует постоянного обновления. | In contrast, MRAM never requires a refresh. |
LMTP требует отклика от каждой успешно оконченной команды RCPT. | LMTP requires a response for each previously successful RCPT command. |
9.14 Никто не требует от детей посещать государственные школы. | 9.14 Children are not required to attend public schools. |
Очевидно, что это требует от нас глобальных согласованных усилий. | This obviously necessitates concerted global action. |
А такая цель требует от нас новой модели развития. | This objective requires of us a new model of development. |
Полёт требует от живых существ очень высокой скорости метаболизма. | And so with flight, it's very metabolically costly. |
Агентство действует независимо от национального правительства. | The agency operates independently from the national government. |
Рисунок от правительства Гонконга через HKFP. | Image from HK government via HKFP. |
Рисунок от правительства Гонконга через HKFP. | Image from HK Government via HKFP. |
Рисунок от правительства Гонконга через HKFP. | Image from HK government via HKFP |
Театр получает субсидии от правительства города. | The theatre receives a subsidy from the city government. |
6 Сообщение, поступившее от правительства Германии. | Communication from the Government of Germany. |
Было получено послание от правительства Мадагаскара. | A message was received from the Government of Madagascar. |
Но они просто IOUs от правительства. | But they're just IOUs from the government. |
Цензура правительства, защищает вас от реальности | Government censorship protecting you from reality |
Люди от 65 и старше получают пенсию от правительства. | People of 65 and above get a pension from the government. |
Сотни участников проехали под дождём, требуя от правительства США прекратить слежку, а от правительства Гонконга защитить Сноудена. | Hundreds rallied in the rain demanding the U.S government to stop its spying activities and Hong Kong government to protect Snowden. |
Похожие Запросы : от правительства - требует от - требует от - защита от правительства - требует от вас - требует от компаний - требует от организаций - требует от него - требует от сторон - правительства