Перевод "уйти от" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
от - перевод : от - перевод : от - перевод : уйти - перевод : от - перевод : уйти - перевод : от - перевод : уйти от - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Можно уйти от закона, но нельзя уйти от расплаты. | Revenge is just the beginning. |
Уйти от него. Оcвободиться от него. | Get out of it, get it out. |
Жена решила от меня уйти. | My wife has decided to leave me. |
Том хотел уйти от Мэри. | Tom wanted to leave Mary. |
Сами попытался уйти от правосудия. | Sami tried to escape from justice. |
Я собираюсь уйти от Тома. | I'm going to leave Tom. |
Мы хотим уйти от политики. | We wish to get away from politics. |
Вы хотите уйти от реальности? | You want to escape from reality? |
Никуда от этого не уйти. | We have to deal with it. |
Ты должен уйти от преследования. | You've got to get out of this neighborhood. |
Вы могли уйти от него. | WELL, YOU COULD HAVE LEFT HIM. |
Ты можешь уйти от меня. | You can leave me. |
Я хочу уйти от Джорджа. | Well, you know I'm gonna leave George. |
Уйти значит немного умереть. Однако умереть значит уйти от очень многого. | To leave is to die a little, but to die is to leave very much. |
Но нам не уйти от реальности. | Reality will catch up with us. |
Я не могу уйти от Тома. | I can't leave Tom. |
Я не могу от вас уйти. | I can't leave you. |
Я не могу от тебя уйти. | I can't leave you. |
Я не могла уйти от Тома. | I couldn't leave Tom. |
Я не смогла уйти от Тома. | I couldn't leave Tom. |
Люди всегда стремятся уйти от риска. | People are a little risk averse. |
Жалкая попытка уйти от прямого ответа? | A dull attempt not to be honest? |
Никому не уйти от своей судьбы. | No one can outrun their fate! |
Она помогла мне уйти от полиции. | She was helping me to escape from the police. The police? |
Это последний шанс уйти от него. | This is your last chance to be free of him. No. |
Они не должны уйти от нас. | They must not get away from us. |
Ему не позволяют уйти от ответственности. | He is not allowed to run away from his responsibilities. |
Ты не можешь от меня уйти. | You can't walk out on me. |
Даже не собирайся уйти от меня. | You're not about to get away from me. |
Никто не пытается уйти от правосудия. | No one's trying to get away with anything. |
Помоему тебе надо от нее уйти. | I think you should leave her. |
Может быть, мне отделаться от Нормы. Уйти от неё. | Maybe I could get away with it, get away from Norma. |
Почему бы тебе не уйти от Тома? | Why don't you leave Tom? |
Почему бы тебе не уйти от них? | Why don't you leave them? |
Почему бы вам не уйти от них? | Why don't you leave them? |
Почему бы тебе не уйти от него? | Why don't you leave him? |
Почему бы Вам не уйти от него? | Why don't you leave him? |
Почему бы тебе не уйти от неё? | Why don't you leave her? |
Почему бы Вам не уйти от неё? | Why don't you leave her? |
Я не смог бы уйти от Тома. | I couldn't leave Tom. |
Ты думаешь, что сможешь уйти от меня? | Do you think you can hide from me? |
Элиза не могла сама уйти от нас! | Eliza would not she go away from us! |
Ты думал, я могу уйти от драки? | Since when did you ever know me to dodge a fight? |
Ты должен уйти от их преследования, Гарзах. | You gotta get out of this neighborhood, Garzah. |
Мы не можем позволить себе уйти от мира. | We can't afford to pull back from the world. |
Похожие Запросы : уйти от правосудия - не уйти от - уйти от наказания - уйти от ответственности - уйти раньше - может уйти - готов уйти - вынужден уйти - я уйти - уйти прямо - собираться уйти - уйти с