Перевод "это считалось" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Это - перевод :
It

это - перевод : это - перевод : это - перевод : это - перевод : считалось - перевод : это - перевод : считалось - перевод : считалось - перевод : считалось - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Считалось, что киты это рыбы.
It was believed that whales were fish.
Раньше считалось, что это приложение, прав.
It used to be that this was the application, right.
Это не всегда считалось странностью, Трастл.
It hasn't always been an eccentricity, Throstle.
Сначала считалось, что Крэй это замаскированный Палмер (считалось как фанатами, так и персонажами комиксов).
At first Cray was widely believed to be Ray Palmer in disguise (by both the fans and the characters).
Если она забирала своих детей, это считалось похищением.
If she took their child, she was liable for kidnapping.
Ну, в то время это считалось хорошей идеей.
Well, it seemed like a good idea at the time.
Считалось, что Земля плоская.
It was believed that the earth was flat.
В древности считалось, что Земля плоская.
It used to be thought that the earth was flat.
Когда то считалось, что помидоры ядовиты.
It is once believed that tomatoes were poisonous.
Считалось позором потерять шапку в бою.
They charged at and through the enemy.
Считалось, что физическая опасность слишком велика.
The physical danger was considered too high.
Сердце считалось центром души и личности.
The heart was considered to be the center of the soul and the personality.
Считалось, что они обладают магической силой.
They're supposed to have magic powers.
В течение многих лет, считалось, что МВФ это всего лишь внешнеполитическая марионетка США.
For years, the view has been that the IMF is a foreign policy instrument of the United States.
Раньше это считалось одним из основных факторов, сдерживающих темпы и масштабы программы приватизации.
This was once thought to be a major constraint on the pace and scale of the privatization programme.
Это беспредел высшей степени. Раньше считалось, что проблему загрязнения можно решить путем разжижения.
We used to think the solution to pollution was dilution, but that has proved to be no longer the case.
Тем не менее, оплата за работу это право человека, в противном случае это считалось бы рабством.
To be paid for work is nevertheless a human right, otherwise it would be classed as slavery.
Однако, желание взрослых мужчин быть проникнутыми считалось болезнью ( morbus ) тогда как стремление проникнуть в красивого юношу считалось нормальным.
An adult male's desire to be penetrated was considered a sickness ( morbus ) the desire to penetrate a handsome youth was thought normal.
Считалось, что только деньги правили в Америке, а это означало, что евреи управляли ими.
Only money ruled in America, it was thought, so that meant that the Jews ruled.
В XVIII веке это произведение считалось одной из самых красивых древнеримских копий греческих статуй.
In the 18th century it was considered to be one of the most beautiful Roman copies of a Greek statue in the world.
Тогда это, скорее всего, сцена сворачивания пеплоса. Его ткали афиняне, что считалось большой честью.
Then most likely what we are seeing is the folding of the Peplos here which was actually woven by the Athenians,
в позднем Средневековье считалось, что земля это неподвижная сфера, которая находится в центре мироздания.
In the latter part of the Middle Ages the earth was considered to be a stationary sphere in the middle of the universe.
Раньше считалось, что войны полезны для экономики.
It used to be thought that wars were good for the economy.
В СССР воскресенье считалось последним днём недели.
In the Persian calendar, Sunday is the second day of the week.
Считалось, что избрание Барака Обамы должно изменить всё по крайней мере, все на это надеялись.
The drift in transatlantic relations during the eight years of George W. Bush s presidency was meant to be stopped and even reversed.
Считалось, что избрание Барака Обамы должно изменить всё по крайней мере, все на это надеялись.
Barack Obama s election was meant to improve everything or so it was hoped.
Ранее считалось, что Робер Уден первым из фокусников облачился во фрак, но это не так.
He said that he did not know what he was saying or doing, and everything was a blur.
Я даже не знаю каким должно быть соотношение доллар фунт, чтоб это считалось хорошей новостью.
I don't even know which way the dollar pound ratio should go to be good news.
Сегодня это все звучит, как ахинея, но когда то считалось законом геологии вертикальные тектонические плиты.
In today's context, it was a bunch of crap, but it was the law of geology, vertical tectonics.
Считалось, что евреи всегда образуют государство в государстве .
Jews, it was believed, would always form a state within a state.
Когда одно только появление неприкрытой груди считалось сексуальным.
When the only depiction of breasts that was acceptable was the sexy kind.
Также считалось возможным получение повреждений во время полёта.
Even with a nominal flight some damage was thought possible.
В 1973 году считалось, что этот вид вымирает.
In 1973, it was thought that this species was dying out.
Ранее считалось, что Савойская династия происходит от Берольда Саксонского, но, по новейшим исследованиям, это оказалось легендой.
... Incorporation, not annexation ... The incorporation was an act of free will, in the logical order of geography and history ... .
Это происходит благодаря внедрению интеллекта в процесс, что считалось бесперспективным в течение длительного времени на Западе.
It's because of an injection of intelligence into a process which was considered dead for a long time in the West.
Например, традиционно, образование маленьких детей считалось заботой семьи и считалось, что женщины, которые отправляют детей в детский сад, пренебрегают своими семейными обязанностями.
For example, traditionally, the education of the very young children was seen as the business of families, and you would have cases where women were seen as neglecting their family responsibilities when they sent their children to kindergarten.
Считалось, что самолет потерпел крушение и упал в джунглях.
The plain was considered to have crashed and failed in the jungle.
Считалось также, что она мать Уицилопочтли, либо его супруга.
She is also the mother of Mixcoatl, whom she abandoned at a crossroads.
Считалось благодатью, войти в загробную жизнь с лёгким сердцем.
It was considered a good thing to go into the afterlife with a light heart.
В старину считалось, что их свист отгоняет злых духов.
In the old days it was thought that these whistles warded off evil spirits.
Как считалось, такая возможность... могла немного успокоить бушующий мир.
'They were dealing with something 'that might add harmony to this turbulent world.
Но в спорте почему то было по другому там считалось, что это всего лишь выпускание пара то же самое, что скандирование или улюлюканье ибо это считалось легитимной тактикой то же самое, что раздражение соперника посредством оспаривания его мужества.
But sport was somehow different. There, it was just letting off steam, no different from cheering or booing or it was a legitimate tactic, no different from needling an opponent by challenging his manhood.
Когда то очень давно считалось, что сакеварение исключительно женское ремесло.
In ancient times, some say sake brewing was actually a women's craft.
У древних майя число 13 считалось священным и очень благоприятным.
They were founded in 1819 by 13 men with 13 dollars, 13 prayers and 13 articles.
Считалось, что невозможно защититься от воздушного нападения, в особенности ночью.
It was thought there was no defence against air attack, particularly at night.

 

Похожие Запросы : Считалось, - считалось, - Считалось, что - ранее считалось - считалось ранее - , как считалось ранее - как считалось ранее - чем считалось ранее - когда-то считалось