Перевод "я был в сознании" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я был в полном сознании. | I was completely conscious. |
Я в полном сознании! | I'm burning up! |
Я как будто был в не сознании, как будто выпил очень много. | I was like blacked out, like I drank too much. |
В сознании? | Conscious? |
Я собираюсь говорить о сознании. | I'm going to talk about consciousness. |
Насколько я понимаю, да. Он был в сознании короткое время, пока его переносили через улицу. | I understand he was, yes, for a short time, while they carried him across the road. |
Том в сознании? | Is Tom conscious? |
Том в сознании. | Tom's conscious. |
Том в сознании. | Tom is conscious. |
Она в сознании? | Is she conscious? |
Я не мог укрепляться умирающим в твоем сознании. | I couldn't fasten a dying man onto you. |
Том сейчас в сознании. | Tom is conscious now. |
Том ещё в сознании. | Tom is still conscious. |
Я предлагаю описать это метафорой о лестнице в нашем сознании. | I'm offering the metaphor of a staircase in the mind. |
Градации в сознании Я (качественное определение перед Богом) глава 2. | In this state one is unaware that one has a self separate from its finite reality. |
Просто находясь в сознании, я уже знаю о нем все. | Simply by being conscious, I know all about this. |
Не всё в сознании интенционально. | It just expresses a truth. |
Она появляется совершенно в сознании. | It comes completely conscious. |
Труднее переносить боль в сознании. | She couldn't stand the pain if she were conscious. |
Мог он быть в сознании? | Could he have been conscious? |
Всё перемешалось в её сознании. | It's all mixed up in her mind. |
Почему о сознании? | Why consciousness? |
До самого конца он был в сознании, но в последний день он не мог говорить. | He was conscious until the very end, but on his last day he couldn't talk. |
Как? Ведь я ничего не знаю о Сознании Кришны. | I do not know anything about Kṛṣṇa consciousness. |
Её слова отпечатались в моём сознании. | Her words are engraved in my mind. |
В сознании должны произойти кардинальные изменения. | There must be a total revolution in consciousness. |
Это самое удивительное в Кришна сознании. | That's the most wonderful thing about Kṛṣṇa consciousness. |
в вашем сознании уместилось? С трудом. | Has that penetrated the ivory dome? |
Мог ли он быть в сознании? | Could he have been at all conscious? |
Я решаю в своём сознании поднять руку, и она не поверите поднимается! | I decide consciously to raise my arm, and the damn thing goes up. |
И это не только в их сознании, как я думала вначале, О! | And it's not just in their mind, that's what I thought in the beginning, |
Я обнаружил, что многие люди так думают и о сознании. | A lot of people feel that way about consciousness, I've discovered. |
Ещё в сознании, Паркер велит Вестеру бежать. | Along the way, they meet with an injured Parker. |
Что возникает в вашем сознании? Совершенно спонтанно. | What does the imagination evoke spontaneously? |
А проблема тут не в моём сознании. | And it is not my mind that is troubled. |
Я решил, что это было очередным семенем, посеянным где то в его сознании. | I think it was just another seed that got planted somewhere in his mind. |
Так что ты, тот, кто здесь, проявляющийся также в Сознании, относишься ли ты к себе также как к образу в Сознании, движению, объекту в Сознании? Так что, Сознание отдельно от тебя? | So you who are here, appearing in Consciousness also, are you referring to yourself as also an image in Consciousness, a movement, an object in Consciousness? |
Дэн Деннетт о нашем сознании | Dan Dennett on our consciousness |
Это происходит даже у меня в сознании, и в своей работе я пытаюсь показать это. | It's even in my own conscience I'm having it, and here in my work, I'm trying to build that same toggle. |
Чтобы показать вам, как такие идеи работают в нашем сознании, я проделал мыслительный эксперимент. | In order to show you how this kind of quote works in our heads, I thought about a thought experiment. |
Эти перемены вызывают изменения и в человеческом сознании. | These changes are also triggering changes in human consciousness. |
Это и есть самое привлекательное в сознании Кришны. | That's what's so beautiful about Krṣṇa conception. |
У нас есть этот ген дефекта в сознании. | We have this gene defect in our mind. |
Память и запоминание также происходят в сознании спонтанно! | Memory and remembering happens also in the consciousness spontaneously! |
(М1) Физическая невозможность смерти (М1) в сознании живущего . | The idea of the physcial impossibility of death in the mind of someone living. |
Похожие Запросы : углерода в сознании - появление в сознании - сдвиг в сознании - глубоко в сознании - в полном сознании - оставаться в сознании - в полном сознании - в нашем сознании - в общественном сознании - остаются в сознании - изменения в сознании - я был в - я был в - я был в