Translation of "bearing false witness" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

A truthful witness saves souls, but a false witness is deceitful.
Верный свидетель спасает души, а лживый наговорит много лжи.
A truthful witness will not lie, but a false witness pours out lies.
Верный свидетель не лжет, а свидетель ложный наговорит много лжи.
A faithful witness will not lie but a false witness will utter lies.
Верный свидетель не лжет, а свидетель ложный наговорит много лжи.
For many bare false witness against him, but their witness agreed not together.
Ибо многие лжесвидетельствовали на Него, но свидетельства сии не были достаточны.
Thou shalt not bear false witness against thy neighbour.
Не произноси ложного свидетельства на ближнего твоего.
Neither shalt thou bear false witness against thy neighbour.
Не произноси ложного свидетельства на ближнего твоего.
Bearing witness in such a manner ought not to work.
Свидетельствование в такой форме не должно работать.
He who is truthful testifies honestly, but a false witness lies.
Кто говорит то, что знает, тот говорит правду а у свидетеля ложного обман.
And there arose certain, and bare false witness against him, saying,
И некоторые, встав, лжесвидетельствовали против Него и говорили
acarvin Killing reporters and citizen journalists won't stop us from bearing witness.
acarvin Убийство репортеров и гражданских журналистов не остановит нас от того, чтобы быть свидетелями происходящего.
He that speaketh truth sheweth forth righteousness but a false witness deceit.
Кто говорит то, что знает, тот говорит правду а у свидетеля ложного обман.
A false witness shall perish but the man that heareth speaketh constantly.
Лжесвидетель погибнет а человек, который говорит, что знает, будет говорить всегда.
One false move, and you'll be locked up as a material witness.
Одна ошибка, и мы запрем тебя как важного свидетеля.
a false witness who utters lies, and he who sows discord among brothers.
лжесвидетель, наговаривающий ложь и сеющий раздор между братьями.
A false witness shall not be unpunished. He who utters lies shall perish.
Лжесвидетель не останется ненаказанным, и кто говорит ложь, погибнет.
A false witness will perish, and a man who listens speaks to eternity.
Лжесвидетель погибнет а человек, который говорит, что знает, будет говорить всегда.
A false witness that speaketh lies, and he that soweth discord among brethren.
лжесвидетель, наговаривающий ложь и сеющий раздор между братьями.
I SAW IT Ilya Selvinsky and the Legacy of Bearing Witness to the Shoah .
) I SAW IT Ilya Selvinsky and the Legacy of Bearing Witness to the Shoah.
A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall perish.
Лжесвидетель не останется ненаказанным, и кто говорит ложь, погибнет.
It is not for the idolaters to tend Allah's sanctuaries, bearing witness against themselves of disbelief.
Не годится многобожникам оживлять мечети Аллаха пребывать в них и заботиться о них , свидетельствуя (при этом) против самих себя неверием Многобожники не называли себя неверующими, но на их неверие указывали их слова и деяния. .
It is not for the idolaters to tend Allah's sanctuaries, bearing witness against themselves of disbelief.
Не годится многобожникам оживлять мечети Аллаха, свидетельствуя о неверии против самих себя.
It is not for the idolaters to tend Allah's sanctuaries, bearing witness against themselves of disbelief.
Не подобает многобожникам поклоняться и совершать намаз и другие обряды поклонения в мечетях. Они открыто признают себя неверующими, и об этом свидетельствуют их деяния.
It is not for the idolaters to tend Allah's sanctuaries, bearing witness against themselves of disbelief.
Не полагается многобожникам оживлять мечети Аллаха, свидетельствуя о собственном неверии.
It is not for the idolaters to tend Allah's sanctuaries, bearing witness against themselves of disbelief.
Многобожникам не пристало ходить в мечеть Аллаха, пока они не верят в Него и объявляют об этом открыто, свидетельствуя о своём неверии.
It is not for the idolaters to tend Allah's sanctuaries, bearing witness against themselves of disbelief.
Не пристало многобожникам бывать в мечетях Аллаха, свидетельствуя самим о собственном неверии.
It is not for the idolaters to tend Allah's sanctuaries, bearing witness against themselves of disbelief.
Что это с многобожниками, что они посещают мечети Божии, тогда как сами свидетельствуют о неверии в душах своих?
A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall not escape.
Лжесвидетель не останется ненаказанным, и кто говорит ложь, не спасется.
For out of the heart proceed evil thoughts, murders, adulteries, fornications, thefts, false witness, blasphemies
ибо из сердца исходят злые помыслы, убийства, прелюбодеяния, любодеяния, кражи, лжесвидетельства, хуления
and the judges shall make diligent inquisition and, behold, if the witness is a false witness, and has testified falsely against his brother
судьи должны хорошо исследовать, и если свидетель тот свидетельложный, ложно донес на брата своего,
And the judges shall make diligent inquisition and, behold, if the witness be a false witness, and hath testified falsely against his brother
судьи должны хорошо исследовать, и если свидетель тот свидетельложный, ложно донес на брата своего,
We have been here for half a century, bearing witness to our trust in the United Nations.
Мы уже на протяжении полувека представляем свидетельство своего доверия Организации Объединенных Наций.
So much is happening in what we call our life, and you are bearing witness to it.
Так много происходит в том, что мы называем нашей жизнью, и ты свидетельствуешь об этом.
A false witness shall not be unpunished. He who pours out lies shall not go free.
Лжесвидетель не останется ненаказанным, и кто говорит ложь, не спасется.
If a false witness rise up against any man to testify against him that which is wrong
Если выступит против кого свидетель несправедливый, обвиняя его в преступлении,
I tell you it's false, false, false!
Я говорю вам, это ложь. Ложь! Ложь!
I say the truth in Christ, I lie not, my conscience also bearing me witness in the Holy Ghost,
Истину говорю во Христе, не лгу, свидетельствует мне совесть моя в Духе Святом,
And those who bear not false witness and, when they pass by idle talk, pass by with dignity
И (праведные рабы Милостивого Аллаха это) те, которые не присутствуют при лжи где говорят ложь , а когда проходят мимо праздного пустых и бесполезных разговоров и дел , то проходят с достоинством не останавливаются .
And those who bear not false witness and, when they pass by idle talk, pass by with dignity
И те, которые не свидетельствуют криво, а когда проходят мимо пустословья, проходят с достоинством.
And those who bear not false witness and, when they pass by idle talk, pass by with dignity
Они не свидетельствуют лживо (или не присутствуют при лживых разговорах), а когда проходят мимо праздного, то проходят с достоинством.
And those who bear not false witness and, when they pass by idle talk, pass by with dignity
Рабам Милостивого свойственно то, что они не свидетельствуют ложно, а когда слышат пустословие или видят пустодеяния, они не участвуют в этом, а проходят мимо. Они выше того, чтобы равняться с ними!
And those who bear not false witness and, when they pass by idle talk, pass by with dignity
Рабы Милостивого это те, которые не лжесвидетельствуют и которые, когда проходят мимо суетного, минуют его с достоинством
And those who bear not false witness and, when they pass by idle talk, pass by with dignity
И те, кто не свидетельствует лживо, А, встретив пустословие в общении (с людьми), С благопристойностью его обходит.
And those who bear not false witness and, when they pass by idle talk, pass by with dignity
Которые не делают свидетельств ложных, и, когда случиться им вступить в пустой разговор, отстают от него благопристойно
And those who do not bear false witness and when they come across indecencies, they pass by with dignity.
И (праведные рабы Милостивого Аллаха это) те, которые не присутствуют при лжи где говорят ложь , а когда проходят мимо праздного пустых и бесполезных разговоров и дел , то проходят с достоинством не останавливаются .
And those who do not bear false witness and when they come across indecencies, they pass by with dignity.
И те, которые не свидетельствуют криво, а когда проходят мимо пустословья, проходят с достоинством.

 

Related searches : False Witness - Bearing Witness - Bear False Witness - Witness Audit - Bears Witness - Witness Line - Witness Testimony - Witness Mark - Witness Signature - Key Witness - Impartial Witness - Attesting Witness