Перевод "Эти данные позволяют предположить " на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

данные - перевод : Данные - перевод : Данные - перевод : эти - перевод : позволяют - перевод : данные - перевод : Эти - перевод : данные - перевод : данные - перевод : данные - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Последние генетические исследования позволяют предположить, что эти места связаны со случайными миграциями отдельных горилл.
Recent genetic research and field surveys suggest that these locations are linked by the occasional migration of individual gorillas.
И действительно, свежие экономические данные Америки и других развитых стран позволяют предположить, что рецессия может длиться до конца года.
Indeed, recent data from the United States and other advanced economies suggest that the recession may last through the end of the year.
Имеющиеся данные позволяют предположить, что компании, занимающиеся лесозаготовкой на законном основании, зачастую активно вовлечены в масштабную незаконную вырубку лесов.
Poor regulation and difficulties in identifying sawn timber and other processed products ensure that there is little hard evidence to demonstrate the extent of the trade.
В настоящее время доказательства и полученные данные позволяют предположить, что ситуация с 1998 года изменилась, но особенно не улучшилась.
Insofar as the evidence and the data suggests, things have changed but things haven't really improved very much since 1998.
Существующие данные позволяют предположить, что в настоящее время проблема перемещается на новые рынки Восточной и Юговосточной Азии и Ближнего и Среднего Востока.
Evidence suggests that the problem is shifting to new markets in East and Southeast Asia and the Near and Middle East.
Сторонники сохранения денежных функций золота иногда приводят отдельные исторические данные, которые позволяют предположить, что долгосрочная стоимость золота остается стабильной на протяжении тысячелетий.
Gold bugs sometimes cite isolated historical data that suggest that gold s long term value has remained stable over the millennia.
Полученные данные позволяют сделать следующие общие выводы
The collected data point to the following general conclusions
И не позволяют удалить данные обо мне
And do not allow me to remove my contact information
Биогеографические и молекулярные данные позволяют предположить, что родство между этими подвидами и таксонами, сейчас включённый в Xiphorhynchus guttatoides и Xiphorhynchus susurrans , требует дальнейшего изучения.
Biogeography and molecular data suggest that the relationship between these subspecies and the taxa now included in X. guttatoides and X. susurrans deserves further study.
Внутренности этой машины позволяют мне обрабатывать медицинские данные.
So what's inside of this machine is what enables me to do the things that I'm doing with the medical data.
Колебания в политике США в отношении Сирии, безусловно, позволяют предположить, что это так.
America s vacillating policy toward Syria certainly suggests so.
Как позволяют предположить результаты поиска в Google, данные клиенты не имеют ничего общего с известными клиентами для Twitter, являясь, по видимому, какими то нестандартными приложениями.
Google searches suggested they weren't associated with any known commercial Twitter software and appeared to be unique to the Russian bots, so it was highly likely they were part of a custom tool.
Эти данные показывают, что новые знания о болезни позволяют выявить её на ранней стадии и вовремя вмешаться.
Remarkable stories, good news stories, all of which boil down to understanding something about the diseases that has allowed us to detect early and intervene early.
Я могу предположить, что искали эти двое.
Oommissar, I think I know what those two were looking for. Thank you! I think I do, too...
Имеющиеся данные позволяют предположить, что повысилась активность организованных преступных групп в области мошенничества, в частности мошенничества с использованием сети Интернет, и в соответствующей сфере высоких технологий.
Current evidence suggests the increased involvement of organized criminal groups in the area of fraud, most specifically fraud using the Internet and related high technology crimes.
Хотя подсчитать общие издержки, понесенные в результате экономических и финансовых преступлений, особенно в развивающихся странах, практически невозможно, имеющиеся данные позволяют предположить, что последствия являются весьма серьезными.
While it is nearly impossible to calculate the overall costs of economic and financial crime, in particular in developing countries, available figures suggest that the impact is severe.
Пять факторов позволяют предположить, что перед Японией стоит уникально сложный и неопределенный набор проблем.
Five factors suggest that Japan faces a uniquely difficult and uncertain set of challenges.
Результаты астрономических наблюдений позволяют предположить, что в системе Спика могут быть и другие звёзды.
Astronomical observations also suggest that there may be additional stars in the Spica system.
Глобальные события позволяют предположить, что международное сотрудничество в этих областях будет углубляться и расширяться.
Global developments suggest that international cooperation in these enterprises is poised to deepen and expand.
Представленные Ираном данные, в том числе спутниковые снимки, сделанные в ближней ИК области спектра, и данные в отношении черного дождя позволяют предположить, что в юго западных районах Ирана произошло осаждение некоторых загрязняющих веществ.
Iran also relies on the results of a study on the transport of pollutants from the oil well fires, using satellite imagery and black rain measurements.
Эти параметры позволяют настроить представления korganizer
These options let you configure korganizer views
Молекулярные исследования позволяют предположить, что сестринскими группами по отношению к кожистокрылым являются Plecoptera или Ephemeroptera.
Molecular studies suggest that this order is the sister to Plecoptera or to Ephemeroptera.
Однако, с другой стороны, предварительные итоги 1994 года позволяют предположить, что падение объема производства прекратилось.
However, on the other side, preliminary figures for 1994 suggest that the fall in output has come to an end.
Эти данные устарели.
This data is outdated.
Вот эти данные.
So, this is the data.
Эти данные регистрируются.
That data is logged.
Но большинство систем не позволяют оператору SQL INSERT возвращать данные.
Most systems do not allow SQL INSERT statements to return row data.
Характер взаимосвязей между ними полностью не выяснен, но имеющиеся данные позволяют предположить, что Carcharhinus tilstoni и Carcharhinus limbatus не самые тесносвязанные виды в кладе, несмотря на их сходство.
The interrelationships between them have not been fully resolved, but available data suggest that C. tilstoni and C. limbatus are not the most closely related species within the clade despite their similarity.
Эти преимущества позволяют повысить общую стоимость предприятия.
These benefits can increase the overall value of a business.
Трещины в египетском режиме позволяют предположить, что в окружении Хосни Мубарака, страх также еще не улегся.
Fissures within the Egyptian regime suggest that in Hosni Mubarak s entourage, too, fear is in flux.
Два других похожих случая за последние пять лет позволяют предположить, что водители не будут признаны ответственными.
Two other similar cases in the past five years suggest that drivers will not be held responsible.
Выявленные Комиссией постоянные отклонения от нормы позволяют предположить, что для устранения имеющихся недостатков требуются дальнейшие усилия.
The recurrent irregularities it had identified suggested that further efforts were needed to address deficiencies.
На предыдущих выборах, явка молодых избирателей была больше, чем у более старших поколений. Указанные данные позволяют предположить, что возраст половины избирателей будет в пределах от 16 до 29 лет.
Some 46 of the electorate is under the age of 30. In previous elections, younger voters have turned out in greater numbers than their elders, leading some to predict that half of the voters will be in the 16 to 29 age bracket.
В настоящее время доступные данные не позволяют определить, какая модель правильней.
Presently available data does not allow science to determine which model is correct.
Данные примеры позволяют группе обсуждать достоинства технологии, не рассматривая сути проблемы.
These examples allow the group to discuss the merits of techniques without having to worry about understanding the nature of the problem.
Эти данные поддерживают гипотезу.
This data supports the hypothesis.
Эти данные совершенно неверны.
This data isn't accurate at all.
Верны ли эти данные?
Is this data accurate?
Надеюсь, эти данные ошибочны.
I hope this data is wrong.
Эти данные необходимо дополнить.
This material needs to be compiled.
Эти данные должны включать
These data should include
Взгляните на эти данные.
So look at this data.
Как обрабатывать эти данные?
How do I process this data?
Обстоятельства местоположения и позы тела позволяют предположить, что животное умерло во время длительной засухи, возможно, от истощения.
The circumstances of the location and preservation of the body suggest that the animal died during a prolonged drought, perhaps from starvation.
101. События, произошедшие недавно в Южной Африке, позволяют предположить, что в ХХI век мир вступит без колониализма.
101. The recent events in South Africa could be an indication that the twenty first century would usher in a world free of colonialism.

 

Похожие Запросы : Эти данные позволяют предположить, - Эти данные позволяют предположить, - Эти результаты позволяют предположить, - позволяют данные - эти данные - эти данные - предоставлять эти данные - учитывая эти данные - эти данные были - эти данные являются - являются эти данные - все эти данные - эти данные имеют - Эти данные показывают, - Используя эти данные,