Перевод "аспекты такие как" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В этом обмене большое значение имеютэтические аспекты, такие как обоснованность информированного согласия. | Ethical questions, such as validity of informed consent, play an important role in thistransfer. |
Следует рассмотреть и такие детали, как организация, место и время проведения, финансовые аспекты. | Details such as organization, venue, timing and funding aspects should also be considered. |
Необходимо также учитывать другие ключевые факторы, такие, как связи, географические аспекты и экономическая жизнеспособность. | Yet other crucial factors had to be taken into account, including communications links, geography and economic viability. |
Программа действий полностью обошла вниманием такие важные аспекты развития молодежи, как роль добровольчества или духовности. | Important aspects of youth development, such as the role of volunteerism or spirituality, remain altogether unexamined in the Programme of Action. |
Создается и воссоздается частная сфера, включающая такие аспекты, как семейное пространство и общение женщин с мужчинами. | The private sphere constituted by the family space, socialization of women with men, is created and re created. |
Последние относятся к людям как к товару, полностью игнорируя такие аспекты, как уважение их достоинства и обеспечение их безопасности. | The latter treated human beings as just another piece of merchandise, without regard to human dignity and safety. |
Как Председатель Комитета я буду готов обсудить такие аспекты консультаций и сотрудничества в ближайшее и наиболее удобное время. | As Chairman of the Committee, I will be available to discuss such modalities of consultation and cooperation at the earliest convenient time. |
Озабоченность вызвали такие вопросы прав человека, как принудительное выселение и некоторые аспекты права на развитие, касающиеся вопросов участия | The human rights concerns included forced eviction, and some aspects of the right to development relating to participation |
43. Поэтому, хотя уже осуществляемые аспекты реформы Совета дали обнадеживающие результаты, все еще остаются такие ее аспекты, которые необходимо конкретизировать. | 43. Thus, although those aspects of the reform of the Council which were already in effect had yielded encouraging results, some still had to be implemented. |
Разумеется, такие показатели не охватывают все аспекты каждой из этих конкретных свобод. | Clearly, such indicators do not reflect all the dimensions of any of these specific freedoms. |
Здесь применяется целостный подход, учитывающий такие аспекты, как общее здоровье молодежи, а также ее душевное, физическое и эмоциональное здоровье. | A holistic approach has been adopted, encompassing general, mental, physical and spiritual health of the young. |
С учетом срочности рассматриваемого вопроса такие технические аспекты, как использование резервного фонда, могут быть обсуждены на более позднем этапе. | Given the urgency of the matter, technical aspects such as the contingency fund could be discussed later. |
Необходимо признать, что такие важные аспекты гуманитарной помощи и помощи в целях развития, как финансирование, не входят в компетенцию Совета. | It is necessary to recognize that decisive questions in the humanitarian and development assistance sphere, such as financing, do not fall under the purview of the Council. |
Законодательством должны регулироваться некоторые наиболее важные аспекты обеспечения устойчивого развития туризма, такие как права служащих, безопасность посетителей и опасные выбросы. | Additional regulations may also be applied to certain activities in specific locations. |
Система MONET построена таким образом, что некоторые аспекты устойчивого развития, такие, как равенство возможностей и региональные различия включены во все вопросы. | Special features of the structure of the indicator system the MONET system is structured so that certain aspects of sustainable development, such as equality of opportunity and regional disparities , are integrated across all topics. |
Цель семинара состояла в утверждении основных компонентов программы РДР, включая такие аспекты, как реорганизация сил обороны, бюджет РДР и график осуществления. | The Seminar was aimed at approving the main components of the DDR programme, including aspects such as the restructuring of the defence forces, the DDR budget and the flowchart of implementation. |
Что касается греческого меньшинства, то мне хотелось бы упомянуть некоторые важные аспекты такого осуществления, такие, как система образования на греческом языке. | With regard to the Greek minority, I would mention some important aspects of its implementation, such as the educational system in the Greek language. |
Он охватывает как юридические, так и практические аспекты | A twinning project (beneficiary National Land Service, duration six months) with Germany is in progress to decide on the best use of the remaining State owned agricultural land. |
Все эти аспекты жизни как коробка шоколадных конфет. | All these aspects of life are like a box of chocolates. |
сохранение в существующем документе раздела Общая информация , в котором отражены такие аспекты, как цель, предыстория, классификация и кодификация угля и минерального сырья. | However, it was noted that if required, Guidelines to the UNFC for Uranium could be prepared as a separate document and not to remove the general information section from the existing document such as objective, background, classification and codification related with coal and mineral commodities, |
b) дополнительно проработать те аспекты контроля, по которым в исследовании о контроле 1990 года не было вынесено никаких рекомендаций, например, такие, как | (b) Elaborate further on aspects of verification on which no specific recommendations were made in the 1990 verification study, such as |
В большинстве случаев нормативные положения представлены в законодательных актах, в то время как все подробные аспекты регулирования, такие как механизмы проведения ЭРА, излагаются в подзаконных актах. | In most cases, enabling provisions are found in statutes, while detailed aspects, such as the mechanics of holding an ERA, are addressed in implementing regulations. |
С учетом этого Комиссия рассмотрела конкретные аспекты данного подхода, такие, как определение конкретных клиентов и ожидаемая частота получения отзывов и уровень обратной связи. | The Commission therefore addressed specific aspects of the approach, such as the determination of specific clients and the frequency and level of the feedback expected. |
На трудозатраты могут оказывать воздействие многочисленные аспекты вопросника, такие, как длительность заполнения, сложный характер вспомогательный информации и избыточно сложный процесс обследования и т.д. | Burden can be associated with many aspects of questionnaire design including lengthy completion times, complicated help information, and over complicated survey flow, to name but a few. |
Помимо арифметического критерия, который я только что упомянул, никто не может и не должен игнорировать такие аспекты, как эффективность и работоспособность Совета Безопасности. | Besides the arithmetical criterion to which I have just referred, aspects such as the efficiency and functionality of the Security Council cannot and must not be ignored. |
аспекты и аспекты, связанные с развитием 23 | Selected e business applications international and development dimensions 17 |
Конкретные проекты МФСР во всем мире в настоящее время нацелены на такие аспекты, как доступ женщин к земле, дискриминация женщин на рынке труда, гендерные аспекты исследований в области технологии и работе женщин на сельских микропредприятиях. | Specific IFAD projects all over the world are now designed with focus on such aspects as the gender dimension of access to land, women apos s labour constraints, gender aspects of technology research and the participation of women in rural micro enterprise. |
Такие замечания как | Making a comment as You're dimwitted or slow |
Такие, как Мидас? | Such as the Midas? |
Такие, как ты. | That was you. |
Торговля детьми имеет как внутренние, так и внешние аспекты. | Trafficking involving children has internal and external dimensions. |
Такие компании, как Yammer, такие компании, как Dropbox, компании, как Mint, такие компании, как Fitbit, только лучшие компании в мире, Redbeaken, | Companies like Yammer, companies like Dropbox, companies like Mint, companies like Fitbit, just the best companies in the world, Redbeaken, |
b) окружающая среда включает природные ресурсы, как абиотические, так и биотические, такие, как воздух, вода, почва, фауна и флора, и взаимодействие между этими факторами, и характерные аспекты ландшафта | (b) environment includes natural resources, both abiotic and biotic, such as air, water, soil, fauna and flora and the interaction between the same factors, and the characteristic aspects of the landscape |
Например, необходимо уточнить такие аспекты, как истинное значение терминов quot международное сообщество quot , quot многосторонние военные силы quot , quot коллективное вмешательство quot и т.д. | For example, important points like the real meaning of such terms as quot international community quot , quot multilateral military force quot and quot collective intervention quot , will need clarifying. |
Региональные аспекты | Regional dimensions |
аспекты общ. | аспекты общ. |
Внутренние аспекты | Does your country need assistance in providing the information requested in this questionnaire? |
Политические аспекты | The Political Dimension |
Экономические аспекты | The Economic Dimension |
Позитивные аспекты | C. Subjects of concern |
Административные аспекты | Administrative aspects |
аспекты Минимальные. | Economical aspects Minimal. |
Региональные аспекты | Regional |
Финансовые аспекты | C. Finance |
Научные аспекты | Scientific aspects |
Похожие Запросы : аспекты, такие как - такие аспекты, как - такие как - такие как, - Такие как - аспекты, как - другие, такие как - значения, такие как - такие явления, как - партнеры, такие как - слова, такие как - такие термины, как - ученые, такие как - методы, такие как - такие вопросы, как