Перевод "доведя его до" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

до - перевод : его - перевод :
Him

его - перевод :
His

его - перевод :
Its

до - перевод : до - перевод : До - перевод : его - перевод : его - перевод : до - перевод :
ключевые слова : Till Until Down Before Erect Rallying Alas Semen Perfected Kill Down Find

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Специальный докладчик выбрал классический подход, доведя понятие чистых рук до его логического завершения, с тем чтобы сохранить последовательность проектов статей.
The Special Rapporteur had adopted a classic approach, pursuing the concept of clean hands to its logical conclusion so as to maintain the consistency of the draft articles.
Вот еще один пример пыток, ставших причиной смерти заместитель начальника управления полиции Кафана Гасманов ежедневно избивал Магерама Махиатдинова, доведя его до сумасшествия.
Another fact of torture and death the deputy Head of the Kafan Police Board, Gasmanov, subjected Magerram Makhiatdinov to daily severe beatings and made him insane.
Еще примерно один триллион присоединится к 2030 году, доведя мировое населения до 8,5 млрд, согласно данным ООН.
Another billion or so will join by 2030, bringing the world s population to 8.5 billion, according to UN estimates.
В 2004 году ETS Group выкупила 45 акций, доведя их процентаж до 90 в феврале 2006 года.
In 2004 ETS Group acquired a 45 stake, which was increased to 90 in February 2006 following the taking over of Öger's 45 holding.
В последние годы правительство избавилось от значительной доли акций, доведя ее до 17.74 в августе 2010 года.
In a rights issue which concluded in August 2010, the shareholding by the Kenyan Government was reduced to 17.74 .
Эту возможность необходимо использовать, доведя переговоры по договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний до скорейшего успешного завершения.
This opportunity should be seized by bringing the negotiations on the comprehensive nuclear test ban treaty to a successful conclusion in the most expeditious way.
Испания и Португалия, доведя количество стран до 12 и добавив песету и эскудо в увеличивающуюся валютную корзину.
join the Community bringing membership to 12 and adding the peseta and the escudo to the growing currency basket.
Испания и Португалия, доведя количество стран до 12 и добавив песету и эскудо в увеличивающуюся валютную корзину.
1981Greece and the criteria rules for EMU entry. ey place economic constraints on governments to ensure sufficient economic convergence is achieved for a single European currency area.
В этой резолюции Ассамблея постановила увеличить годовой оклад членов Суда с 1 января 2005 года на 6,3 процента, доведя его до 170 080 долл. США.
In resolution 59 282, the Assembly decided to increase the annual salary of members of the Court by 6.3 per cent, setting it at 170,080, effective 1 January 2005.
a) оказания поддержки еще большему числу НРС, доведя охват с 25 НРС в настоящее время до не менее чем 40 НРС
(a) Expanding support to more LDCs, increasing coverage from the current 25 to at least 40 LDCs
Приведя клуб на 9 е место в чемпионате и доведя его до полуфинала Кубка Англии в сезоне 1925 26, Чепмен 8 октября 1926 года получил телеграмму от Футбольной ассоциации, в которой сообщалось о его дисквалификации до конца сезона без объяснения причины.
After guiding the club to 9th place in the league and the FA Cup semi finals in 1925 26, Chapman received a telegram from the Football Association on 8 October 1926 informing him of his suspension from management for the rest of the season no reason was given.
В течение шести месяцев после доклада школа получила постоянного учителя и главного учителя, доведя таким образом число учителей школы до 4 человек.
Within six months of the report, the school got a permanent teacher and a head teacher, bringing the school's total faculty to four.
ПЕКИН. Накануне Китайского Нового года Народный банк Китая (НБК) удивил рынок, объявив во второй раз в течение одного месяца об увеличении коэффициента обязательных резервов на 50 пунктов, доведя его до 16,5 .
BEIJING On the eve of Chinese New Year, the People s Bank of China (PBC) surprised the market by announcing for the second consecutive time in a month an increase in banks mandatory reserve ratio by 50 basis points, bringing it to 16.5 .
Основная часть человечества пыталась с 9 ноября 1989 года достигнуть западных стандартов жизни любой ценой, доведя до предела состояние климата и экосистемы на планете.
The majority of humanity has sought since November 9, 1989, to achieve Western living standards at all costs, overstretching our planet s climate and ecosystems.
Организация африканского единства располагает в настоящее время 13 наблюдателями, работающими со структурами, созданными в рамках Соглашения о национальном примирении, и планирует постепенно увеличивать их число, доведя его в начале апреля до 50 человек.
The Organization of African Unity currently has 13 observers working with the National Peace Accord structures and plans a gradual increase to 50 observers in early April.
США, или 12,1 процента, доведя их бюджет в двухгодичный период 2006 2007 годов до 390 млн. долл. США, или 52,3 процента всего бюджета вспомогательных расходов.
Through a systematic review of country programme management plans for the country offices and office management plans for the regional offices, required resources have been reallocated to meet the priority needs to achieve programme results while minimizing any real growth.
После выборов 30 из 72 независимых депутатов присоединился к фракции UTPP, доведя её численность до 105 мест, а ещё 24 независимых депутата сформировали Либеральную независимую партию.
Following the election, 30 of the 72 independents joined the UTPP, giving it a total of 105 seats, whilst 24 formed the Liberal Independent Party.
Не объясняя, какие программы он бы сократил, Ромни обещает к 2016 г. урезать федеральные расходы более чем на 500 миллиардов долларов, доведя их впоследствии до 20 ВВП.
Without revealing which programs he would reduce, Romney promises to slash federal spending by more than 500 billion in 2016, capping it at 20 of GDP thereafter.
Кроме того, Израиль объявил о том, что он выдаст больше разрешений на работу, доведя общее число рабочих, имеющих разрешение на выезд в Израиль через Эрез, до 1600.
Israel announced, moreover, that it was issuing more work permits, bringing the total number of workers authorized to enter Israel via Erez to 1,600.
Несмотря на это, правительство вновь призывает оппозиционные политические партии проявить дух национального сознания и претворить в жизнь чаяния народа Экваториальной Гвинеи, доведя до конца переходный политический процесс.
None the less, the Government once again appeals to the national conscience of the political parties of the opposition to translate into reality the aspiration of the people of Equatorial Guinea to see the political transition process culminated.
15. Г н КЛАВИХО (Колумбия) говорит, что его делегация поддерживает рекомендации Консультативного комитета, который привел достаточно убедительные доводы в обоснование сокращения суммы примерно на 3,4 млн. долл. США, доведя ее до уровня 30 млн. долл. США.
15. Mr. CLAVIJO (Colombia) said that his delegation supported the recommendations of the Advisory Committee, which had in fact provided adequate explanation for a reduction of some 3.4 million, to an amount of 30 million.
Подобным образом, в Иране исключительно стабильным казался режим Шаха, другого долговременного правителя, который, доведя страну до разорения, был вынужден покинуть страну из за массового восстания в 1979 году.
Similarly, few regimes seemed more stable than that of the Shah of Iran, another long term ruler, who, having bankrupted his country, was forced to flee the fury of a mob in 1979.
За свою вторую неделю в прокате экранизация книги Джона Беллэрса с очаровательными Джеком Блэком с Кейт Бланшетт заработала 12,5 млн, доведя общие сборы по миру до 53,8 млн.
For its second week in distribution, the screen adaptation of John Bellairs book with the charming Jack Black and Cate Blanchett earned 12.5 million, bringing total global receipts to 53.8 million.
В феврале 2006 года, всего через два месяца, Канада развернет целевую группу и штаб бригады в Кандагаре, доведя численность канадского персонала в южной части Афганистана почти до 2000 человек.
In February 2006 just two months from now Canada will deploy a task force and brigade headquarters to Kandahar, bringing the number of Canadian personnel in southern Afghanistan to almost 2,000.
Как известно, 14 февраля 1993 года члены Совета приветствовали мое намерение укрепить ЮНОМСА, включив в ее состав еще 10 наблюдателей и доведя их общее число до 60 (S 25315).
It will be recalled that on 14 February 1993, the members of the Council welcomed my intention to reinforce UNOMSA with an increment of 10 additional observers for a total strength of 60 observers (S 25315).
Я дотронулся до его спины и до его руки.
I just touched his back, and I just touched his arm.
Его повысили до сержанта.
He rose to the rank of sergeant.
Его довели до слёз.
He was brought to tears.
Проводи его до станции.
Take him to the station.
Проводите его до станции.
Take him to the station.
NonY расширена до его.
Wow!
Зарисовали его до смерти.
We felttip penned him to death.
довёл его до слёз.
I put tears in the Devil's eyes.
64 человека из американского 2 го батальона 35 го пехотного полка были убиты во время наступления на Гифу с 9 по 23 января, доведя общее число убитых американцев у горы Остин до 175.
Sixty four men from the American 2nd Battalion, 35th Infantry were killed during the assaults on the Gifu between 9 and 23 January, bringing the total number of Americans killed taking Mount Austen to 175.
Думаешь, мы доберемся до его дома до полудня?
Do you think we'll reach his house before noon?
В сезоне 2007 08 в течение февраля Ховард ещё четыре раза становился на защиту ворот Красных Крыльев , и ещё один раз в сезоне 2008 09, таким образом доведя количество игр в НХЛ до 9.
In the 2007 08 season during the month of February, Howard was in net for the Red Wings an additional four times, and called up once during the 2008 09 season, bringing his total NHL games played to 9.
В рамках этого проекта кремний столь же важен, как и алюминий, и мы нарастим АТА, в будущем доведя общее число антенн до 350, для увеличения чувствительности и использования закона Мура для увеличения возможностей процессоров.
It's making silicon as important as aluminum, and we'll grow it in the future by adding more antennas to reach 350 for more sensitivity and leveraging Moore's law for more processing capability.
До его смерти его не чтили великим писателем.
He wasn't recognized as a great writer until after his death.
Довели его до кипения, готовясь дать его детям.
It was boiling hot, getting ready to give to the kids.
В тот же день группа из 20 стран, в том числе США, Великобритании, Германии, Индии, Китая и Бразилии договорились удвоить свои инвестиции в зеленую энергию, в итоге доведя сумму до 20 млрд долларов в год.
On the same day, a group of 20 countries, including the United States, the United Kingdom, Germany, India, China, and Brazil, agreed to double their investment in green energy, to a total of 20 billion a year.
Я ждал его до десяти.
I waited for him till ten.
Мы довели его до слёз.
We made him cry.
Оно напугало его до смерти.
It scared the daylights out of him.
Ревность его до этого довела.
Jealousy made him do that.
Он ждал его до десяти.
He waited for him until 10.

 

Похожие Запросы : доведя его - до его смерти - до его улицы - до его возвращения - до его завершения - до его конца - до его смерти - до его времени - до его шеи - наполнил его до - отложим его до - до его игр - до его распространения - до его светлости