Перевод "как если бы я" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

как - перевод :
How

если - перевод :
If

как - перевод : если - перевод : бы - перевод : если - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод :
ключевые слова : Wish Wouldn Might Anything Even Come Take Make After Before

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Как если бы я родился!
As if I'd just been born!
Как если бы я влюбился
Almost like bein' in love
Я бы сделал это, если бы знал как.
I'd do that if I knew how.
Если бы ты знала, как я...
If only you knew how I...
Это как если бы я влюбился
Why it's almost like bein' in love
Это как если бы я влюбился
Why, it's almost like bein' in love
Я думаю, я мог бы, если бы я только знал, как начать.
I think I could, if I only know how to begin.'
Я бы сам это сделал, если бы знал как.
I'd do that myself if I knew how.
Это не то, как если бы я...
It's not like I...
Если бы вы знали, как я страдаю!
If you only knew what this was doing to me.
Как если бы я был тётей Корой.
Just how you'd tell your Aunt Cora.
Если бы я так думал, я бы вылетел отсюда, как ошпаренный кролик.
If I thought that, I'd get out of here like a scared jackrabbit.
Если бы я была красивой, как Барбара, я бы знала, что сделать.
If I was as pretty as Barbara, know what I'd do?
Как бы огорчились мои родители, если бы я потерпел неудачу.
How disappointed my parents would be, if I should fail!
Как было бы замечательно, если бы я действительно был таким, как ты описываешь.
You do. Shall I show you how wrong you are?
Если бы я только знала, как тебе объяснить.
I wish I knew how to tell you.
Скарлетт, если бы ты знала, как я страдаю!
Scarlett, if you knew what I've gone through!
Если бы я не знал, как бы я мог отвезти вас к ней?
If I didn't know where she was, could I take you to her?
Думаю, я бы услышал, как открывается дверь, если бы Том вошёл.
I think I would've heard the door open if Tom had come in.
Если бы ты видел, как я жила, ты бы это понял.
If you had seen my house, you would understand it.
Тысяча чертей, если бы не он, я бы ругался как сапожник.
By all the bulls of Bashan! If anyone else did it, I would shout, ignorant swine!
Даже если бы я захотела, как я смогу это сделать?
Even if I wanted to, as you say, be less humble, blow my own horn, how would I do it?
Могло бы быть просто, если бы я была женщиной, как бы это сказать,..
And it's not simple. It could be if I were, let's say, an easy woman.
Только подумайте, если бы я убил, как я думал, то вы сказали бы сейчас
Just think, if I'd killed her the way I was going to, you'd be saying today
Да, если бы ты любил меня, как я, если бы ты мучался, как я... сказала она, с выражением испуга взглядывая на него.
'Yes! If you loved me as I love you, if you suffered the anguish I do... ' she replied with a frightened glance at him.
Это то же самое как, если бы я сказал
That's like me telling you,
Если бы ты знал, как сильно я тебя любила.
If you knew how much I loved you.
Всё не так, как если бы я уехал вчера.
It didn't look as if I would get away yesterday.
Я чувствую себя, как если бы я попал в колонию ангелов .
It feels like I've landed in a colony of angels.
Я сказал как если бы я сказал, вода пошла под мостом.
I said, Just like if I said, water went under the bridge.
И я бы... если бы ...
And I wouldn't be either if you'd...
Если бы я здесь не работал, а пришел, как вы, я бы заказал рыбу сибас.
If I no work here, if I just come in like you, I order one thing. Sea bass.
Красавица, если бы я был человеком... быть может я бы и сделал, как ты говоришь.
Belle, if I were a man... perhaps I could do as you say.
Если бы я встретил такую женщину, как вы, я бы с радостью на ней женился!
If I had found a woman like you, how gladly I would have married her.
Знаю, если бы я знала, как извиниться перед ним, я бы сейчас к нему пошла!
If I only knew how to apologize to him, I'd go to him now.
Если бы я знал, я бы сказал.
If I knew I'd tell you.
Как если бы Бугге...
As if Bugge has ...
Как были бы разочарованы мои родители, если бы я не оправдал их надежд.
How disappointed my parents would be, if I should fail!
Если бы все думали так же, как я, мир был бы намного лучше.
If everybody thought the way I did, the world would be a much better place.
Но как же так, если бы там были драгоценности, я бы их нашел...
Why, if there were jewels there I would have found them...
Тогда я вызову вас, как вызвал бы Айвенго, если бы он был здесь.
Then I give you the challenge that Ivanhoe would give to you were he here, sir knight.
Он жалеет, что спас меня, как жалел бы я, если бы спас его.
Actually, he regrets saving my life as much as I would regret saving his.
Я всё думал, как повернулась бы судьба, если бы ты проиграл главное сражение.
I kept wondering what would've happened if you lost the big fight.
Если бы ты вела себя как хозяйка, я бы пожаловалась на скрипящую дверь.
If you behave like a landlady, I'll complain about that squeaking door.
Где бы ты был, если бы такие парни как я? Сидел без работы?
Where would you be if it wasn't for guys like me, out of a job?

 

Похожие Запросы : как если бы - как если бы - если бы я - как я бы - как если бы мы - как если бы в - как если бы вы - как если бы они - так, как если бы - как если бы он - действовать, как если бы - выглядит, как если бы - действовать, как если бы - как если бы оно