Перевод "консолидировать вокруг" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

вокруг - перевод : вокруг - перевод : вокруг - перевод : консолидировать - перевод : вокруг - перевод : вокруг - перевод : вокруг - перевод : вокруг - перевод : вокруг - перевод : вокруг - перевод :
ключевые слова : Round Everyone Around Everything World

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Консолидировать...
Consolidate...
Менялам сразу же было позволено консолидировать свою власть.
The Money Changers were immediately allowed to consolidate their financial power.
Эту задачу можно облегчить используя пункт Консолидировать... меню Данные.
This task can be made slightly easier by using the Consolidate... item from the Data menu.
Территории необходимо консолидировать новые исполнительные полномочия и создать законодательный потенциал.
It needed to consolidate the new executive powers and to develop its legislative capacity.
Уже был достигнут значительный прогресс теперь мы должны консолидировать наши достижения.
Much significant progress has already been made now we must consolidate our gains.
Все это помогло консолидировать бюджет, однако создало в стране оппозиционный климат.
All this helped consolidate the budget but created a climate of opposition.
2. Консолидировать и рационализировать работу служб Секретариата в Центральных учреждениях b .
2. Consolidate and streamline Secretariat services at Headquarters. b
Как всегда, намного проще свергнуть автократию, чем создать и консолидировать демократический режим.
As always, it is easier to bring down an autocracy than to construct and consolidate a democratic regime.
Для них такое развитее событий представляется ловушкой, которая сможет консолидировать инфраструктуру террора .
For them, such developments look like a trap that would consolidate the infrastructure of terror.''
Новый король должен был консолидировать свою власть, чтобы защитить трон от претендентов.
The new king had to consolidate his power in order to protect his throne from rival claimants.
Сейчас мы должны оживить и консолидировать принцип неделимой безопасности в регионе СБСЕ.
Now we must revitalize and consolidate the principle of indivisible security in the CSCE area.
Однако история Исламской Республики наполнена неудавшимися попытками ее президентов консолидировать независимый центр власти.
But the Islamic Republic s history is littered with its presidents failed attempts to consolidate an independent power center.
Хальштайн начал консолидировать Право Европейского союза и влиять на национальное законодательство стран членов.
Hallstein notably began the consolidation of European law and started to have a notable impact on national legislation.
Этот шаг поможет консолидировать усилия и ресурсы и обеспечить более рациональное использование имеющихся ресурсов.
This step will help to consolidate efforts and resources and will make for better investment of available resources.
Действительно, снижение заработной платы в государственном секторе может консолидировать бюджет только на 1 2 ВВП.
Indeed, cuts in public sector wages can yield at most 1 2 of GDP in fiscal consolidation.
Боливарианский процесс должен консолидировать коллективное управление, если не хотим погибнуть в борьбе за наследие покойного.
The Bolivarian process should consolidate a collective leadership if it does not wish to perish in the struggle for the legacy of the deceased.
Земля вращается вокруг Солнца, не вокруг Луны.
The earth goes around the sun, it doesn't around the moon.
песню свою, барабаня вокруг, песенку, барабаня вокруг.
What can compare With your beautiful sound? Beautiful sound
Эти предложения были представлены правительствам для их комментариев и замечаний с тем, чтобы консолидировать официальное региональное предложение.
Those proposals have been submitted to Governments for their comments and observations with a view to consolidating an official regional proposal.
Посмотри вокруг.
Look around you.
Вокруг никого.
No one is around.
Поспрашивай вокруг.
Ask around.
Поспрашивайте вокруг.
Ask around.
Вокруг никого.
No one's around.
Вокруг никого.
There's no one around.
Оглянись вокруг.
Take a look around.
Посмотрите вокруг.
Nézzetek körül.
Посмотри вокруг.
Look around.
Посмотрите вокруг.
Look around this room.
Оглянитесь вокруг.
You can see it for yourself.
Посмотрите вокруг.
Look at the world.
Посмотрите вокруг.
Look around.
Оглянитесь вокруг.
Look around you.
Соберитесь вокруг.
Gather around.
Вокруг очага.
Around the fire.
Люди вокруг.
Other people.
Посмотри вокруг ..
Look around ..
Вокруг деревья.
There were trees.
Темнота вокруг.
Everywhere so dark.
Оглянитесь вокруг.
Look around.
Вокруг облака?
Into a cloud bank?
Посмотри вокруг.
Look around here.
Вокруг направо.
Around to the right.
вокруг налево.
Now around to the left.
Погляжу вокруг.
Have a look around.

 

Похожие Запросы : консолидировать данные - консолидировать позицию - консолидировать рынок - консолидировать средства - давление консолидировать - консолидировать производство - консолидировать бюджет - консолидировать от - консолидировать товары - консолидировать обучение - консолидировать власть - консолидировать отгрузку - консолидировать операции