Перевод "кто из наших" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
И кто то из наших людей просто скажет | And one of our people is going to just go, |
Но кто из наших лидеров возьмется за такое сложно дело? | But who among our leaders will step forward to take up this challenge? |
Кто будет учить наших детей? | Who will teach our children? |
А также тех, кто прибыл из наших великих братских владений из Австралии и Новой Зеландии. | But also you who are from our great sister dominions Australia and New Zealand. |
Это сад, который дадим Мы в наследие тем из Наших рабов, кто богобоязнен. | This is the Paradise those of Our creatures will inherit who take heed and fear the displeasure of God. |
Это сад, который дадим Мы в наследие тем из Наших рабов, кто богобоязнен. | It is the Paradise that We will bequeath to those among Our bondmen who remain pious. |
Это сад, который дадим Мы в наследие тем из Наших рабов, кто богобоязнен. | That is Paradise which We shall give as an inheritance to those of Our servants who are godfearing. |
Это сад, который дадим Мы в наследие тем из Наших рабов, кто богобоязнен. | Such is the Garden which We shall cause those of Our bondmen to inherit who have been God fearing. Chapter 19 |
Это сад, который дадим Мы в наследие тем из Наших рабов, кто богобоязнен. | Such is the Paradise which We shall give as an inheritance to those of Our slaves who have been Al Muttaqun (pious and righteous persons See V. 2 2). |
Это сад, который дадим Мы в наследие тем из Наших рабов, кто богобоязнен. | Such is Paradise which We will give as inheritance to those of Our servants who are devout. |
Это сад, который дадим Мы в наследие тем из Наших рабов, кто богобоязнен. | Such is the Paradise which We shall cause those of Our servants who have been God fearing to inherit. |
Это сад, который дадим Мы в наследие тем из Наших рабов, кто богобоязнен. | Such is the Garden which We cause the devout among Our bondmen to inherit. |
Кто поднял нас с ложей наших? | Who has raised us from our sleep? |
Кто поднял нас с ложей наших? | Who roused us out of our sleeping place? |
Кто поднял нас с ложей наших? | Who has raised us up from our place of sleep. |
Кто поднял нас с ложей наших? | Who resurrected us from our resting place? |
Кто поднял нас с ложей наших? | Who roused us out of our sleeping place? |
Кто поднял нас с ложей наших? | Who hath raised us from our place of sleep? |
Он не из наших. | He's not one of us. |
Это один из наших? | Is that one of ours? |
Это одна из наших. | That's one of ours. |
Это один из наших. | That's one of ours. |
Вы не из наших. | You're not one of us. |
Мы не знаем, кто убивает наших братьев. | We are not sure who is killing our brothers. |
А кто стимулирует нас сильнее наших детей? | And who better to trigger us than our children? |
Это рай, который по Нашей воле получит во владение тот из Наших рабов, кто благочестив. | This is the Paradise those of Our creatures will inherit who take heed and fear the displeasure of God. |
Это рай, который по Нашей воле получит во владение тот из Наших рабов, кто благочестив. | It is the Paradise that We will bequeath to those among Our bondmen who remain pious. |
Это рай, который по Нашей воле получит во владение тот из Наших рабов, кто благочестив. | That is Paradise which We shall give as an inheritance to those of Our servants who are godfearing. |
Это рай, который по Нашей воле получит во владение тот из Наших рабов, кто благочестив. | Such is the Garden which We shall cause those of Our bondmen to inherit who have been God fearing. Chapter 19 |
Это рай, который по Нашей воле получит во владение тот из Наших рабов, кто благочестив. | Such is the Paradise which We shall give as an inheritance to those of Our slaves who have been Al Muttaqun (pious and righteous persons See V. 2 2). |
Это рай, который по Нашей воле получит во владение тот из Наших рабов, кто благочестив. | Such is Paradise which We will give as inheritance to those of Our servants who are devout. |
Это рай, который по Нашей воле получит во владение тот из Наших рабов, кто благочестив. | Such is the Paradise which We shall cause those of Our servants who have been God fearing to inherit. |
Это рай, который по Нашей воле получит во владение тот из Наших рабов, кто благочестив. | Such is the Garden which We cause the devout among Our bondmen to inherit. |
нас, кто посетили послан сюда, чтобы служить можете узнать кое что из службы наших войск. | Those of us who've been sent here to serve can learn a thing or two from the service of our troops. |
Мы должны извлекать уроки из наших успехов и наших неудач. | We should learn from our successes and our failures. |
Майк один из наших умников. | Mike is one of our brains. |
Это одно из наших правил. | It's one of our rules. |
Это одно из наших правил. | That's one of our rules. |
Одно из наших окон разбито. | One of our windows is broken. |
Ты не из наших, нет? | You're not one of us, are you? |
Том один из наших клиентов. | Tom is one of our clients. |
Одна из наших канистр пропала. | One of our gas cans is missing. |
Том один из наших тренеров. | Tom isn't one of our coaches. |
Вот один из наших экспериментов. | So this is one of our experiments. |
Это один из наших инженеров. | This is one of our engineers. |
Похожие Запросы : Кто из - многие из наших - коллеги из наших - из наших клиентов - некоторые из наших - каждый из наших - из-за наших - из наших записей - любой из наших - из-за наших - из наших сердец - один из наших - каждый из наших - какие из наших